PDA

Просмотр полной версии : Кейзоку 2 SPEC ~ Полет ~ / SPEC Shou (Япония, 2012)


Gekko
14.06.2012, 19:45
http://online.alliance-fansub.ru/_ld/7/86690566.jpg
Оригинальное название: SPEC 翔
Английское название: SPEC Shou
Русское название: Кейзоку 2 SPEC ~ Полет ~
Режиссер: Yukihiko Tsutsumi
Жанр: Детектив (Mystery)
Производство: Япония
Год: 01 04 2012

В ролях:

Toda_Erika (http://wiki.daddicts.com/Toda_Erika) as Toma Saya
Kase_Ryo (http://wiki.d-addicts.com/Kase_Ryo) as Sebumi Takeru
Fukuda Saki (http://wiki.d-addicts.com/Fukuda%20Saki) as Shimura Misuzu
Shiina Kippei (http://wiki.d-addicts.com/Shiina%20Kippei) as Tsuda Sukehiro
Ryu Raita (http://wiki.d-addicts.com/Ryu%20Raita) as Nonomura Kotaro
Tokui Yuu (http://wiki.d-addicts.com/Tokui%20Yuu) as Kondo Akio
Okada Kohki (http://wiki.d-addicts.com/Okada%20Kohki) as Baba Kaoru
Matsuzawa Kazuyuki (http://wiki.d-addicts.com/Matsuzawa%20Kazuyuki) as Shikaima Ayumu
Sainei Ryuji (http://wiki.d-addicts.com/Sainei%20Ryuji) as Inomada Souji
Arimura Kasumi (http://wiki.d-addicts.com/Arimura%20Kasumi) as Masaki Miyabi
Kitamura Kazuki (http://wiki.d-addicts.com/Kitamura%20Kazuki) as Kikkawa Shu
Tanimura Mitsuki (http://wiki.d-addicts.com/Tanimura%20Mitsuki) as Kuon Nozomi
Denden (http://wiki.d-addicts.com/Denden) as Ichiyanagi Kenzo

Описание:

Полицейский департамент для борьбы с необычными преступниками, обладающими паранормальными способностями, создал специальный отдел. Умом и честью данного отдела являются Тома Сая, девушка с IQ 201 и прожорливостью бегемота, и Себуми Такеру, человек – стальные нервы, потому как не каждый с такой напарницей уживётся. Вместе они прошли через огонь и медные трубы и победили своего главного врага, но… Прошёл год. Себуми возвращается в свой отдел после длительного отпуска и обнаруживает, что в нём произошли большие перемены: начальник Нономура понижен в должности, и появились новые сотрудники. Через пару дней у их группы появляется новое дело - убийство. Всё указывает на то, что преступник обладает сверх способностями. Самое время для Томы и Себуми показать новичкам, как работают профессионалы.


http://narod.ru/disk/52851566001.3458e156b2a56bd49309dcd721517cb1/%5Balliance%5D%20SPEC%20Sho.450p.x264-%5BD-Addicts%5D.mp4.html
http://f-bit.ru/212978



http://i53.fastpic.ru/big/2013/0128/25/c2b92136af76727f0cc235c2bcf08e25.png (http://doramaland.org/viewtopic.php?f=80&t=1572)
http://i53.fastpic.ru/big/2013/0128/d0/b62cc468af445c20210418a1314c12d0.png (http://online.alliance-fansub.ru/load/aziatskie_filmy/j_movie/kejzoku/10-1-0-773)

Переводчик: Gekko
Редактор: aversa

Большая просьба без нашего разрешения НИГДЕ не выкладывать наши субтитры

Gekko
07.08.2012, 22:37
В первый пост добавлены субтитры к фильму. Мы это сделали! Спасибо, Танюша!

aversa
08.08.2012, 12:31
fbgfn Рада! С окончанием!
Многие вопросы дорамы прояснились, но и добавился небольшой вагончик. Тома, конечно, поразила. Спасибо сценаристам, наворотили
Всем поклонникам Кейзоку и жанра детектив\мистика приятного просмотра:72:

kycb-kycb
19.08.2012, 13:44
Спасибо!

Julen
19.08.2012, 14:03
Спасибо за такую радость!

angel999
09.09.2012, 08:49
Спасибо!!! ^^

Блондинк@
10.09.2012, 22:12
Фильм добавлен в http://i27.fastpic.ru/big/2011/1123/26/873416c5d48ceccbd9b3284b16954c26.png (http://online.alliance-fansub.ru/load/aziatskie_filmy/j_movie/kejzoku/10-1-0-773)

Блондинк@
08.10.2012, 11:47
Ну вот зачем я этот фильм посмотрела? Часть вопросов после дорамы он, конечно, снял... Но теперь же я хочу продолжения! :6: Тем более его так разрекламировали в финале))))

Конгар
26.10.2012, 03:28
А когда выйдет SPEC TEN?

Shusha
23.12.2012, 15:10
Товарищи, создана http://i53.fastpic.ru/big/2013/0128/25/c2b92136af76727f0cc235c2bcf08e25.png (http://doramaland.org/viewtopic.php?f=80&t=1572)

Carapych
24.12.2012, 22:25
чёт даже не знаю. зачем столько мелодраматичной ерунды напихали? она всё впечатление испортила. и якудза-полицейский слегка переигрывал... а начало было просто супер. :)))

SUNAKO88
24.10.2013, 20:14
скажите, пожалуйста, будет ли перевод фильма SPEC ~Ten~.2012. Фильм и ансаб есть на http://www.asiatorrents.me/

aversa
24.10.2013, 20:59
SUNAKO88, перевод идет, о сроках пока ничего конкретного не могу сказать

SUNAKO88
24.10.2013, 21:04
Спасибо большое)
Значит, будем ждать перевод в предверии новых серий, тем более, что Rei довольно интересная серия получилась)))

ssh4
14.08.2015, 20:30
Ну чтож.

Иногда переводчикам стоит надмозг выключать. А включать мозг.

Dialogue: 0,0:08:57.68,0:09:01.55,Base,,0,0,0,,Сатори и ямс*.
Dialogue: 0,0:08:57.68,0:09:01.55,Clar,,0,0,0,,Ямс* - сладкий картофель
Dialogue: 0,0:09:01.55,0:09:05.66,Base,,0,0,0,,Хорошо, я буду Сатори* ваших сердец.

КАКОЙ ЯМС???
КАКОЙ САТОРИ ВАШИХ СЕРДЕЦ???

サトリんサトイモ スイスイスイ
Satorinsatoimo suisuisui
サトっておサトが サトポッポ
SatotteoSatoga satopoppo
はい サトリます
hai satorimas

Японские сабы с трансляции филма по TV.

Только в последней фразе Сатори говорит что читает их мысли. А первые две строки, ее "чистушка". А "чистушка" особого смысла не несет. Не надо надмозговать там где этого не надо.
Чтож вы тогда предсказателя Рейзину "Ramipasu Ramipasu Rururururu" не переводите?

Dialogue: 0,0:12:11.74,0:12:15.64,Base,,0,0,0,,Так, так. Вот и остальная часть\Nбесхребетных мелких рыбешек.

Dialogue: 0,0:12:35.03,0:12:38.92,Default,,0,0,0,,Well, well, well. It's the rest of the many small-fry characters.

115
00:09:15,398 --> 00:09:19,402
これはこれは
その他大勢のザコキャラの皆さん

я конечно понимаю что ザコ переводится как мелкая рыбешка, но вторым вариантов идет мелочь, мелюзга. А в фразе за это слово однако идет не отдельно а с キャラ что в итоге стоит переводить как "второстепенные персонажи", а то это как то пахнет рыбой.

"Так, так. А вот и кучка второстепенных персонажей." ну или как то так.

,0:18:32.09,0:18:35.39,Base,,0,0,0,,Представители разных стран\Nи крупных корпораций собрались.

Угу, щазз. 収集してる это не собираться а собирать, коллекционировать.
А то куда собрались, зачем, бред полный.

"Various countries and large corporations have gathered."

Просто в японских субтитрах первая часть фразы пустая (пробельные символы), или в трансляци был сбой или скрипты у японских автосаберов кривые...

Поэтому с ансабов и не получилось правильно понять слово gathering. А это не только "собираться" но и собирать/коллекционировать. Хотя и сама фраза на английском возможно далека от идеала раз дает такие разночтения.

スペックホルダー自体よ資源と考え
…収集してる国家やメジャーもある

Так что правильнее было бы так "Обладающие силой это ценный ресурс для стран и крупных корпораций."

И эту идею в фильме будут еще не раз упоминать.

Dialogue: 0,0:30:28.43,0:30:30.77,Base,,0,0,0,,Шеф, вот возьмите.

係長 どうぞ 食べてください

Отлично, узнаю много нового о японском языке. У нас теперь 食べてください это "возьмите" а не "покушайте" а японцы то не знают...

Верно должно быть "Шеф, вот угощайтесь."
парни то там "шифруются" от прослушки. Как будто говорят о праздничном торте.

It is concealed in ***** brought in.

Скрывается\Nв ***** перенесен.

Карл, ПЕРЕНЕСЕН! :D

http://www.angloport.ru/verbs-conjugation/irregular-verbs/653-bring--.html

Brought - bring - ПРИВОЗИТЬ

Интересно, проверка титров в чем заключается? Проверить вордом, чтоб не было опечаток?