1. Работаете ли вы над проектом(-ами) ФСГ Альянс?
Да (You My Oppa! (Корея); Прекрасные шпионки URAKARA (Япония);Танец с врагом (Корея)) 2. Переводчик 3. Возникают, очень редко 4. Lady Flame 5. Быстрее всего нет Сотрудничать с Альянсом собираюсь. |
1. Ngao Asoke (Таиланд )
2. Переводчик. 3. Возникают. 4. Куратора нет, помогает Hatshepsut. 5. Да. 6. Да, собираюсь. |
Алена, работаешь со мной.
MeowBios, я твой редактор на Танце, так что ты со мной так и остаешься. Tochina, ты так и остаешься в паре с Servina)) |
Итак,
1. я работаю над японским проектом "ты прекрасен" 2. переводчик 3. вопросов вроде как таковых нет 4. наш куратор Люда 5. вот даже не знаю... не мешал бы человек, который периодически торопил... ну или шпынял так сказать Конечно я собираюсь остаться с Вами, и по возможности помогать с переводами! |
Honeymoon, можете пока остаться под крылышком ksilnew, но если вопросов будет много, прошу ко мне, ввиду крайней занятости ksilnew.
flora шпынять буду лично, так что держитесь))) Сами напросились)) |
Himiko твой Ангел J-Faery
|
1. затаивший дыхание, корея
будь сильной, гым сун, корея 2. начинала редактора, щас перевожу, мб буду тайминг делать, если понадобиться 3. вопросы возникают из-за того, что я переводила пока дорамы с середины сюжета и не всегда понятны отношения героев, написание имен, события которые могут упоминаться в серии 4. ну так-то я справляюсь, когда только начинала, писала люде. на проектах общаюсь с координаторами 5. да пинать меня надо (не очень часто), чтобы у меня просыпалась совесть, т.к. я очень медленно все делаю. по объективным причинам конечно (время на работу с субтитрами есть только вечером после работы и то не всегда) и вообще в принципе медленно обрабатываю серии, т.к. стараюсь все сделать хорошо сотрудничать дальше собираюсь |
ksuu, хорошо, пинать буду, так что держись))
Соберешься заниматься таймингом, прошу ко мне)) |
Kuroi_chou ваш Ангел oksana_ns
|
1. Работаю над проектом Winter Bird Корея - всего две серии
2. переводчик 3.Да, мне сказано писать в теме //Наши черновики//Общие вопросы по переводам// 4. Нет, мне сказано писать в теме //Наши черновики//Общие вопросы по переводам// 5. Обязательно. Собираюсь и дальше сотрудничать с ФСГ "Альянс", но на тех же условиях -1 неделя= 1 серия, по чуть - чуть, каждый день перевожу, не спеша, без отрыва от дома, работы и хобби. |
Часовой пояс GMT +4, время: 00:35. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot