Спасибо большое за перевод и редакцию! Доброе и светлое кино. Мне понравилось. Из тех, что рождают мир и равновесие в моей душе. Без "вулканов и тайфунов". Обязательно когда-нибудь пересмотрю.
|
Спасибо за перевод. Дорама очень милая, легкая, качественная. Напомнила по сюжету Анего, и это "Maybe", конечно из Гордости )) Но тем не менее, корейцам удалось на вторичном материале сделать очень симпатичную и своеобразную вещь. Очень понравилось оформление заставок. Главный привлекательный момент - это герой Lee Min Ki, идеальный мужчина.
Главные герои смотрелись вместе хорошо, разница в возрасте была заметна, но не вызывала неприятие. Несмотря на 20 серий нет ощущения затянутости. И самый мой любимый персонаж - ее начальница. До сих пор когда натыкаюсь на этот сериал вспоминаю как она произносила: "О Даль Чжа си". Yang Hee Kyung сыграла отлично, я ее потом не узнала в Prosecutor Princess, где она была кучерявой мамой главной героини. |
хорошая дорама...с юмором..и герои интересные..не напрягает во время просмотра)
|
Одна из самых, самых, самых моих любимых дорамок...еще раз огромное спасибо за перевод....
недавно с мамой по повторному колу смотрели)))... Небольшое замечание - сабы просто в срочном порядке требуют повторную редакцию...в каждой серии заметила от 50 то 100 и больше опечаток - в основном пропущенные буквы.... это довольно заметно ... может кто-то возьмется? а? |
amane_neko, меня уже попросили провести бета-редактуру, обязательно её сделаю.
|
Смотрю сейчас этот сериал, и возник вопрос уже по заглавию. Почему О Даль Чжи? И в субтитрах последнюю часть её имени тоже склоняют. Насколько мне известно, корейские (и не только) имена, оканивающиеся на гласную, не склоняются вовсе, а в случае с согласной склоняются только мужские. Вот, например:
http://wiki.bettybotta.ru/wiki/%D0%A...BB%D0%B8%D0%B9 Или у Розенталя: http://evartist.narod.ru/text1/57.htm (параграф 151, пункт 8). По сравнению с именительным падежом (О Даль Чжа) весь этот ряд - кого - Даль Чжи кому - Даль Чже кем - Даль Чжой о ком - о Даль Чже странно выглядит. |
Огромное спасибо за перевод этой замечательной дорамы, буду пересматривать ее еще и не раз. Из Чхе Рим и Ли Мин Ки отличная пара получилась. Мое мнение, что это их лучшие роли на данный момент.:47558665:
|
досмотрела я вчера последнии серии,очень интересная дорамка,а актёры все великолепны!!!!
спойлер:
|
Я кстати заметила, что во многих дорамах, и не только в корейских, этакая фишка в последних сериях-отъезд главгадов куда-то, казалось бы уже все препятствия пройдены, нет, они новые ищут.
|
да-да!И я о том же!!!!Как меня это выводит!!!дажу новые дорамы начинать не хочеться,зная уже чем закончится!:10:1Всё же у азиатов на первом месте карьера!Они эгоисты какие-то!Я добьюсь успеха,а ты хочешь жди,а хочешь нет!Как по мне,любовь и карьеру всегда можно совместить!!!
|
Часовой пояс GMT +4, время: 13:45. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot