Цитата:
|
Цитата:
(хоть пожалей меня - представь, сколько раз пришлось прослушать, как они наперебой пищат))) Но больно уж дорамка хороша ^^ |
SPICA - POTENTLY [rus sub] http://i54.fastpic.ru/big/2013/0109/...88f153e920.gif http://i54.fastpic.ru/big/2013/0109/...af80e1d9b3.gif Перевод: Sorsik Тайминг и оформление: Abdulla555 Текст песни:
Скачать хардсаб P.S. Не скажу, что очень-очень люблю эту песню или особенно довольна текстом... Но всё-таки это Спика :36:1 |
Это первая песня, которую я услышала у Спики, и тут понеслось :)
Поэтому этот перевод я особенно ждала. Большое спасибо, теперь буду подпевать уже на русском!:43: Ну а оформление - Зарина, нет слов! :a017: Обязательно скачаю в коллекцию) |
Давно не смотрела очередную вариацию перевода даблэсовцев Love ya. А тут приятно удивилась, что еще один вариант появился. Слова красивые, но вот хоть убейте - тайм неудачно сделан. Я порой пыталась подпевать, да там, где "...позволь любить тебя...", в рихму хоть убейте не попадаю. Это портит все впечатление. Но некоторые фразы прям в душу запали. Спасибо.
Очень понравился клип миоих любимых "Кисулек". Дора-дора. Перевод супер! Зацепило. Но, опять таки - зачем под такую энергичную песенку выбирать такие, пусть и красявишные, но слегка притормаживающие эффекты? Оформление в глазах рябит. В целом - респект! |
Кать, ну мне тут трудно согласиться - у меня-то все слова в подкорке засели, так что всё и всегда успеваю пропеть (вот Love Ya уже больше года как переведена, а меня хоть в 4 часа утра разбуди - даже рэп оттараторю... хотя за фефекты дикции не отвечаю :6:)
А с одного раза, наверное, и правда трудно попасть. (хы-хы, Doradora не такая уж энергичная на фоне той песенки, что у меня давно в загашнике отлёживается и ждёт своего часа ^^ вот там точно будем тренироваться не хуже чем на скороговорках))) |
Это у меня видно с первого раза не в масть пошло :6:
Ничего, я отрепетирую и буду скороговоркой зачитывать :6: |
А мне понрааавилось :12:1 Хотя да, не самая любимая моя у них песня... Но текст доставил :2: Сразу вспомнилось былинное "No more yes, no more yes!" :51:
Лена - как всегда :19:1 Зарина - то же традиционное :19:1 Только умоляю, ну делай шрифт чуть покрупнее, а то даже моё отличное зрение ворчит вовсю :12:1 Цитата:
|
Вы чего всполошились? У нас что, принято только восторгаться работами? Я высказала свое мнение. К переводу совершенно не относится. Да если бы и относилось, не важно.
Группа поддержки, ё-мое |
Servina Yan, я не группа поддержки, я фанатко :6:
Вы высказали своё замечание, я - своё. Меня тоже порой не устраивает тяжеловатое оформление в сабах (редко, чаще тайминг чуть-чуть не совпадает с задумкой, когда мои переводы сабят). Но, ИМХО, Love Ya - не тот случай :12:1 Хотя, может, я ничё и не понимаю в колбасных обрезках, ибо давний и злостный скорочтец - хоть книжек, хоть сабов, вот мне и норм :68: А что зритель у Альянса балованный - это факт. И не в последнюю очередь именно нашей командой балованный, ибо оформители у нас одни из лучших :1: Подискутируем на тему или не будем? :12:1 |
Часовой пояс GMT +4, время: 23:08. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot