Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • Вопросы работы фансаб группы (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=87)
-   -   Срочно нужны таймингеры и тайпсеттеры (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=4983)

Ангел с генами Дьявола 06.11.2019 23:18

Девочки и мальчики (ну а вдруг) нам очень нужен таймингер на дораму Японский нуар
Нужно вытаскивать сабы из харда и подгонять под чистое видео.
Будем очень благодарны)

UPD. Смелый человек нашелся)

aversa 20.02.2020 12:10

Уважаемые наши таймингеры!

Нам не срочно, но очень нужно)
Как вы, возможно, заметили, релизеры нашего кинотеатра ведут полномасштабные работы по перезаливке дорам и фильмов с видео гораздо лучшего качества. Лучшая картинка привлекает больше зрителей, так что работа весьма важная. Но не всегда субтитры от старого видео подходят под новое, поэтому объемы работ нешуточные. И вот тут нам нужна ваша помощь. Будет двойным бонусом, если вы сможете и сами скачивать с ависта (потому что сейчас есть определенные проблемы с файлообменниками).

Будем рады любой помощи. По вопросам писать в личку.

galya1981 07.05.2020 23:31

Добрый день. Мне нужна помощь по вытягиванию субтитров из видео (достаточно просто вытащить, не проверяя, я сама все сделаю дальше). 16 серий.
К сожалению, мой ноутбук не выдержал нагрузки от videosubfinder и finereader.

Plappi 15.04.2021 13:47

Дорогие таймингеры, нужна ваша помощь.
На японский проект Любовь глубока требуется таймингер для выдирания хардсаба.

Хильда 15.04.2021 14:11

Я прошу прощения, а можно тоже попросить помощи? У меня хардсаб, который нужно закрыть переводом, - как это сделать (например, в Subtitle Editor или в Aegi)? Ролики короткие, по 2-4 минуты, но хардсаб иногда на весь "подвал". :-(

Если здесь об этом спрашивать нельзя, прошу перенести в профильный топик.

Plappi 15.04.2021 14:35

Цитата:

Сообщение от Хильда (Сообщение 1564142)
Я прошу прощения, а можно тоже попросить помощи? У меня хардсаб, который нужно закрыть переводом, - как это сделать (например, в Subtitle Editor или в Aegi)? Ролики короткие, по 2-4 минуты, но хардсаб иногда на весь "подвал". :-(

Если здесь об этом спрашивать нельзя, прошу перенести в профильный топик.

В аеге можно нарисовать прямоугольник любого размера, заливки и прозрачности на всю длину видео, а поверх писать руссаб, как обычно.

Хильда 15.04.2021 15:22

Цитата:

Сообщение от Plappi (Сообщение 1564143)
В аеге можно нарисовать прямоугольник любого размера, заливки и прозрачности на всю длину видео, а поверх писать руссаб, как обычно.

Спасибо, а как это сделать? Через стили?

Galla 15.04.2021 15:26

Можно как Света написала, а можно при установке стиля поставить галку Непрозрачный фон. Но тогда у вас хардсаб закроется ровно на текст перевода. Если такой вариант устроит, конечно.

Хильда 15.04.2021 15:45

Цитата:

Сообщение от Galla (Сообщение 1564146)
Можно как Света написала, а можно при установке стиля поставить галку Непрозрачный фон. Но тогда у вас хардсаб закроется ровно на текст перевода. Если такой вариант устроит, конечно.

Спасибо, то есть, прямоугольник - это не через стили? А как тогда?

До этого я просто делала .srt и они сами выставлялись, а тут такой номер не пройдет.

Ангел с генами Дьявола 15.04.2021 18:30

Цитата:

Сообщение от Plappi (Сообщение 1564140)
Дорогие таймингеры, нужна ваша помощь.
На японский проект Любовь глубока требуется таймингер для выдирания хардсаба.

Свет, там видео в mkv. Ансаб выдирается оттуда на раз-два)
Могу попробовать это сделать и я (вечером).
А вообще я не отказалась бы забрать на трекер дораму)


Часовой пояс GMT +4, время: 05:51.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot