Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • В помощь фансаберам (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=84)
-   -   Уроки. Работа с таймингом в программе Aegisub. (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=19807)

Xiao Mei 07.07.2014 23:35

Ну несколько сильно сказано. Просто можно ручками соединять.
А можно через объеденение, соеденив обе строи с текстом или оставив только первую строку. Можно разбивать.
Мелочи в общем всякие. Которые почему-то до новичков долго доходят :)

Mar222ina 07.07.2014 23:52

Цитата:

Сообщение от Xiao Mei (Сообщение 1287800)

А можно через объеденение, соеденив обе строи с текстом или оставив только первую строку. Можно разбивать.

С этого места поподробнее.
Я умею только ручками (добавила саб, сдвинула тайм на нужное время, определив сначала когда должно быть продолжение)
Мне стыдно, но я много чего не знаю ещё и мне интересно:3:1

Xiao Mei 07.07.2014 23:59

Ик-ккк )))) Ну не знаю. Сейчас попробую сварганить. По быстрому.

Mar222ina 08.07.2014 00:04

Цитата:

Сообщение от Xiao Mei (Сообщение 1287809)
Ик-ккк )))) Ну не знаю. Сейчас попробую сварганить. По быстрому.

Спасибо))) Буду ждать:36:1

Xiao Mei 08.07.2014 03:24

Урок 5. Тайминг в програме Aegisub. Как объеденить строки.




Не знаю насколько понятно без звука получилось и будет ли полезным урок :)

Xiao Mei 08.07.2014 03:35

Цитата:

Сообщение от mar222ina (Сообщение 1287797)
Кроме Аегисаба вообще ничем другим не пользуюсь. А тут оказывается столько програм можно использовать.

Aegis самый удобный на мой взгляд. Но функции для решения некоторых технических моментов, которые раз в сто лет приходится делать, в нем либо совсем отсутствуют либо в других программах организованы более удобно.

Mar222ina 08.07.2014 03:51

Цитата:

Сообщение от Xiao Mei (Сообщение 1287847)
Урок 5. Тайминг в програме Aegisub. Как объеденить строки.


Не знаю насколько понятно без звука получилось и будет ли полезным урок :)


Спасибо огромное.:36:1 Всё отлично понятно. Взяла себе на вооружение несколько моментов:1:.
Жду седующих уроков:40:1)))

Цитата:

Сообщение от Xiao Mei (Сообщение 1287852)
Aegis самый удобный на мой взгляд. Но функции для решения некоторых технических моментов, которые раз в сто лет приходится делать, в нем либо совсем отсутствуют либо в других программах организованы более удобно.


А какие это программы? Мне очень интересно. Иногда ретайм у меня отнимает очень много времени, если его можно как-то оптимизировать, буду рада совету.

3apa3a 09.07.2014 11:45

Спасибо за урок, кое что для себя новое открыла)
Но лично для меня удобней объединять два саба в один через SubtitleWorkshop, работы на 2 минуты, и все точно. Но работаю тоже только в Аги, удобней и привычней.

Жду другие уроки, особенно связанные с караоке, если таковые будут. Эта тема номер один, что интересует на данный момент.

Xiao Mei 09.07.2014 21:24

Цитата:

Сообщение от 3apa3a (Сообщение 1288238)
Спасибо за урок, кое что для себя новое открыла)
Но лично для меня удобней объединять два саба в один через SubtitleWorkshop, работы на 2 минуты, и все точно. Но работаю тоже только в Аги, удобней и привычней.

Жду другие уроки, особенно связанные с караоке, если таковые будут. Эта тема номер один, что интересует на данный момент.

Ну у нас тут уроки для начинающих. Причем больше для переводчиков и редакторов, чтоб они хоть немного могли обходиться без таймингеров. Многие даже простых вещей не могут. А каждому заново объяснять довольно затруднительно.
А караоке это уже уровень покруче.
:) В самом конце может быть сделаем урок и по нему. Поскольку запросов много на него :) Хотя не знаю что там показывать. На самом деле по караоке столько мануалов и видеоуроков на ютубе... даже не знаю что там еще можно добавить-то :)

Ворон 09.07.2014 21:35

а мну так и не понял как объединить 2 саба? тоесть есть релиз где 2 CD и соответственно 2 файла сабов. как объединить их для релиза под 1 файл? и сделать из 2 файлов с субтитрами 1 файл.


Часовой пояс GMT +4, время: 20:49.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot