Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • 2013-2014 гг. (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=176)
-   -   Экстремальная любовь / Love to the Extreme / Ruk Sutrit (2013 год) (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=18331)

galya1981 27.03.2014 18:37

Прикольный клип. Спасибо. Ждемс...
Еще раз убеждаюсь, что тайские стихи и музыка всегда подобраны под лакорн. И как у них это выходит?

У Кати есть опыт. Она в Романтике без правил тоже столько словечек напридумывала. Украшение дорамы было.

msv24 27.03.2014 19:40

Это точно! Обожаю Катины шикарные фразы .:19:1 Заряд хорошего настроения обеспечен. В Романтике без правил была просто под столом.)))

Автографы героев

http://i33.fastpic.ru/big/2014/0409/...584e8a5998.jpg

с. фейсбук

Tomiris 05.05.2014 01:16

Посмотрела первую серию, хотела увидеть редактора Катю, потому что переводчика Катю знаю очень хорошо.
Получила огромное удовольствие от вашей работы. Понравилось все! Перевод лакорна и песен, оформление без наворотов, но со вкусом. Ничего не отвлекало от просмотра. Для меня то, что доктор прописал. Девочки-команда так держать! Умнички!
Кать, некоторые твои штучки утащу в свою копилку, ладно?
Буду ждать ваш перевод

Servina Yan 05.05.2014 01:21

Спасибо, девушки))) Приятно слышать, что слэнг пришелся к месту. Надеюсь, я не переборщила.
Тома, спасибо за столько высокую похвалу! Рада слышать, что понравилось))
Тащи, что хочешь, я еще наклепаю))))

Leoka 18.05.2014 13:24

Посмотрела первую серию... Качество видео плохое, может быть поэтому Джеймс мне и напомнил Рому Зверева из группы Звери:6:

eugenia 21.05.2014 23:03

Скачать серии в хорошем вроде как качестве со встроенными субтитрами с Вики можно здесь
http://alwaysmeena.wordpress.com/201...2013/#more-788
http://www.filefactory.com/folder/55e988f4c5e254f2
только хорошо если у вас есть премиум, файлы очень большие

Servina Yan 21.05.2014 23:49

Так знаете, мы этого хорошего качества, к примеру, на ту же 1 серию, нашли дофигища. В каких только вариантах, и на каких только сайтах не находили.
Одна проблема - Вики ансабили по глючному видео. Ибо вся 1 серия, да и 2 тоже, в хорошем качестве - глючные. То бишь, битое видео с отсутствием 5 кусков.
Пожалуйста, качайте, только вот сабы под это качество не подходят.
Неужто вы думаете, мы специально на 1 серию выложили такое фиговое качество? Самим стыдно, а деваться-то некуда.

Tomiris 12.08.2014 00:35

Знаете, я порой удивляюсь зрителям. Качество видео не то, скорость перевода низкая, песен хотим и т.д. и т.п. Неужели народ думает, что это так просто, переводить? Над одной серией работает несколько человек не один день.
А над скоростным переводом работает целая команда в ущерб своим личным делам и часто сну.
какого, извините, здесь писать про качество видео? Найдите хорошее, просмотрите его на предмет полноты и дайте здесь ссылку. Тогда вам команда скажет спасибо.
По большому счету даже не стоит отвечать на такие посты. Ух, что-то я разозлилась.
А по сабжу хотела написать, как мне жалко Джейма. В такую жару (в Тае всегда жарко, даже когда дождь идет тепло) все время в косухе снимался. Употел, наверное))))
И спасибо за серию, щас буду смотреть с кайфом)

Hel-l 09.09.2014 22:18

Девочки, понимаю что вопрос может не в тему...но что за порода у Мувана? Я просто влюбилась в этого кота!!!

lumilll 11.02.2015 02:36

Жаль, что перестали переводить. А лакорн то отличный, смотрится легко, непринужденно и с большим удовольствием. Нету большой злобы, ненависти. Как - бы сказать для души. Джеймс и Punch сыграли отлично, да и все остальные герои тоже отличны - мне понравились. Джеймс немножко смахивает на Марка. Не могу не взять Джеймса в любимчики. Еще кот понравился, очень красивый. Вообще-то все понравилось- музыка, песни, природа. Жаль, что не могу помочь с переводом. Только подумать, сколько нужно проделать работы, что-бы зритель посмотреть лакорн.


Часовой пояс GMT +4, время: 20:29.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot