Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • Клипы (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=172)
-   -   Струны моей души... (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=19102)

Jasormin 23.09.2015 15:53

Вообще, я тоже не большая поклонница рэпа, вернее, его философии и т.п.)) Обычно как фон звучит))) Со смыслом, но не больше))

В этой песенке он прямо в тему)) Как всегда - женская и мужская точки зрения на причины расставания не совпадают, да и просто не совпадают))) Понравился этот дуэт.
Спасибо за перевод) На мой взгляд, все - просто замечательно) Так что - рэп вы одолели с блеском)

Strunidushi 24.09.2015 03:10

JasorminСмайл, большое спасибо за комментарий.))))Очень рада, что рэп был понятен, переживала, делать ли... Мне тоже понравился смысл, они по сути и не расстались бы, если бы друг друга поняли... Тут в самом деле обычная психология отношений.

У него есть ещё один клип с Хани, та же суть, он всё-такой же влюблённый и злой (потому что нас женщин без спецподготовки вообще понять нельзя::15:1), но там трагикомедия... Очень забавно получилось, каждый раз пробирает на хи-хи когда он поджигает её туфли... Ну что делать, буквально "влип очкарик":74:...
"Я ненормальный или ты ненормальная? Наверное, я чокнутый, из-за того, что с чокнутым человеком остаюсь."... поёт товарищ Mad Clown.

https://youtu.be/XzNqcc__uRs

Тонечка... я не написала выше, но знай, без тебя уже не рискну такие заковыристые тексты ваять. Потому ценю, люблю :25:1... Ваш зомби( зомби какого рода интересно?)..

MsMamaGala 24.09.2015 04:34

Оленька, спасибо! Чудесный перевод, очень понравился. Честно говоря, мне Mad. Clown очень интересен, эдакий рэпер-интеллектуал. Даже несмотря на то, что не понимаю корейский, голос и манера чтения привлекают. Ну, а с твоим переводом вдвойне здорово!

lumilll 24.09.2015 05:04

Вообще, то не имеет значения какое направление музыки - рэп или поп и тд. Даже язык не имеет значения - главное музыка и голос. Есть прекрасные песни, где присутствует рэп, но его даже и не чувствуеш. Так, что на любителя - хотя я слушаю с удовольствием с рэпом - но только которые по душе.
(((Soyou(Sistar) ft.Mad Clown - Stupid in Love( rus sub) ))) - здесь перевод прекрасен

Toya 24.09.2015 08:51

Цитата:

Сообщение от Strunidushi (Сообщение 1389569)
Тонечка... я не написала выше, но знай, без тебя уже не рискну такие заковыристые тексты ваять. Потому ценю, люблю :25:1... Ваш зомби ( зомби какого рода интересно?)..

Оль, да как всегда - всегда пожалуйста...^^ я правда с рэпом редко дружу, но ты права - сейчас он стал неотъемлимой частью каждой второй песни, хоть пару строк, но есть...^^ ну а я с Клоуном лучше буду знакомится через тебя, мне пока хвататет Гэри и Лессангов... ) вот наслушаюсь их, потом... может быть... будет продолжение банкета...^^

а что до этой песни с Сою... это ания-ния-ния уже который день из головы не выходит... хе-хе... ) и все замечательно у тебя получается, так держать...^^

P.S. зомби - существительное, одушевлённое, мужской род, несклоняемое... :12:1

lumilll 29.09.2015 22:51

Strunidushi хочу поделиться с моей любимой песней и исполнителем. Клип побоялась бросить, да и не знаю. Дорамка тоже ничего, но клип с No Min Woo просто прелесть слушаю везде.
No Min Woo - Trap (Legendado) My Girlfriend is a Gumiho OST (но клип только вот этот)

Takagi 30.09.2015 15:44

Чёт я прям редиска получаюсь - кроме как к Сорсик по соседским темкам и не хожу, ленью-матушкой оправдываясь :5: А зря, очень зря...
Цитата:

Soyou(Sistar) ft.Mad Clown - Stupid in Love( rus sub)
*риторически бьётся башкой об стол* Где, вот где я могла её слышать?! Ну точно же было, такое не забудешь, даже если очень захочется! :23: Теперь хоть буду знать, кто это поёт и о чём... Шикарная вещь (хотя к уместности рэпа параллельно вокалу в финалочке есть вопросы, ну да ладно) и по смыслу, и по звучанию. И перевод вписался, как родной, что в случае с рэпом адский труд, уж я-то знаю :43:
А сложности взаимопонимания с мужской и женской точки зрения - это прям кладезь возможностей, жаль, корейцы редко (просто непростительно редко, я бы сказала :15:1) поднимают эту тему в музыке. Обожаю разнополые дуэты и чахну от того, что так нечасто мне их переводить обламывается - последний был ещё зимой, а меня до сих пор не отпустило :4:1
*режим голодного хомяка* А ещё будет? В смысле, такого же плана что-то? :40:1

Strunidushi 30.09.2015 16:28

Какой приятный сюрприз! ))))))
Цитата:

что в случае с рэпом адский труд, уж я-то знаю
Куда точнее скажешь? Только тот, кто переводил может назвать его именно адским! Ну кто ещё поймёт, когда чуть не с блокнотом по городу ходишь и промежду делом рэп рифмуешь, а вдруг гениальная идея придёт а записать негде:74:!!!Спасибо!!!!)))
Цитата:

А ещё будет? В смысле, такого же плана что-то?
Будет... Mad Clown точно, потому что зацепило, аж злой азарт какой-то! У него не один классный трек с лирическими вставочками и как правило поют товарищи, которые цепляют. Жаль ансаб рэпа порой словно под мухой писан... Надеюсь только на наших дорогие корееведов.
Цитата:

хотя к уместности рэпа параллельно вокалу в финалочке есть вопросы, ну да ладно
Не то слово... Вроде идея понятна, когда двое ругаются они кричат одновременно и получается такой гвалт эмоций, видимо это и хотели передать, но... на том месте лбом об стол падала чаще, чем за всё время переводов песен.
Цитата:

по соседским темкам и не хожу, ленью-матушкой оправдываясь
У нас столько талантов, сама хотела бы охватить всё, но реально не возможно... Поэтому случится радость открытий, порадуемся и дальше в глубины фансаба. Ну что поделать.
Спасибо за комментарий ещё раз!:25:1

Takagi 30.09.2015 16:42

Цитата:

Только тот, кто переводил может назвать его именно адским!
Для меня это сейчас вообще больная тема - полтора месяца уже бьюсь над песней, где рэпа, страшно сказать, 3 куплета и в припевах тоже не обошлось :74: А ведь песня мне безумно нравилась... пока я её рифмовать не села, теперь даже в плейлисте испуганно проматываю :22:
Цитата:

Mad Clown точно, потому что зацепило, аж злой азарт какой-то!
Удачи тогда и сил моральных :57:
Цитата:

Жаль ансаб рэпа порой словно под мухой писан...
Зачастую оригиналы не лучше :15:1
Цитата:

двое ругаются они кричат одновременно и получается такой гвалт эмоций, видимо это и хотели передать, но...
Лучше бы просто по строке чередовали, так бы по ушам не било :55:
Цитата:

Спасибо за комментарий ещё раз!
Всегда пожалуйста... ну, почти всегда. Я просто, если песня сама не очень нравится, обычно не знаю, что и сказать-то по поводу, вот и молчу :68:

Strunidushi 30.09.2015 21:53

Цитата:

песня мне безумно нравилась... пока я её рифмовать не села, теперь даже в плейлисте испуганно проматываю
Вот вот... причём у Mad Clown ещё мало мальски чувствуется рифма, чаще самая простая у рэперов, это последние слова соседних строк... Но есть такой товарищ Dandy которого я тоже пока проматываю быстрей, чтоб не думалось. Этот так строча, шифрует, что реально не слышу, где она у него???!:74:
Цитата:

Удачи тогда и сил моральных
Спасибо, скорее времени бы свободного, очень много на такой перевод уходит.
Цитата:

Зачастую оригиналы не лучше
А-ха! Вообще-то да, как-то сразу я не подумала об этом!:6:
Цитата:

Я просто, если песня сама не очень нравится, обычно не знаю, что и сказать-то по поводу, вот и молчу
Логично, а то неискренне будет.)))))А я вот как та дурашка, много чего нравится, музыка как наркотик, но иногда просто нет слов и тоже молчу:)))

Ну тогда желаю победного конца с той песней, которая полтора месяца складывается, легкой рифмы, удачных фраз и вдохновения! Мне как начинающему рэперу:74: уже интересно!


Часовой пояс GMT +4, время: 00:06.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot