Abdulla555 , А ищу я вот это выступление, но в качестве получше
вот ссылка на это выступление и качество вроде хорошее http://www.youtube.com/watch?v=iRtwa...eature=related |
Если кто-нибудь спросит меня, зачем я перевела эту песню - боюсь, я не смогу ответить что-нибудь внятное... :3:1 Я просто сделала это. Не ищите смысла, логики или чего-то подобного. Просто включите этот трек и читайте...
Ким Хён Чжун - Любовь (Jo Jang Hyuk cover):
English translation: TheAlienPrince, Русский перевод by Такаги Если кто не в курсе, это та самая песня с 110727 KBSJOY - Lee Sora 2nd Propose. Видео найти несложно, аудио тоже в сети уже есть, спасибо добрым людям... А я сейчас быстренько верну в мозг здравый смысл и примусь за свои заказы, их скопилось уже достаточно для одного вечера... :40:1 |
evik, просто я - шустрый веник (цитата by Sorsik)! :6: Вот думаю, как бы уломать администрацию, чтобы мне этот эпитет поставили статусом... :15:1
Кстати, я давно уже всем обещала показать, какие няшные штуки я себе сделала и теперь ношу, не снимая... вы готовы завидовать? :12:1 А за третье фото извиняюсь, может, это никому и не будет интересно, но мне показалась странной идея фоткать только одни руки... :6: SS501 handmade by Такаги:
И обещанная песня... не знаю, как вам, а мне она понравилась, позитивная! Я полностью согласна с мыслью, что "можно попасть куда угодно вместе с SS501"... скромность, дорогие наши мальчишки, скромность из этого вашего текста так и прет! :6: SS501 - Мы можем летать:
English translation: marbilla, Русский перевод by Такаги |
На какое выступление наткнулась - все такие шапочковые :) Парикмахер у них, что ли, отгул взял, что они впятером на сцену в костюмах и шапках притопали =))
туса домушников:
|
Takagi, пасибки за быстрые и качественные переводы песен:46:1 Прям нарадоваться не могу)
P.S. А "пусанского гопника" вряд ли кто-нибудь забудет:6: |
Takagi, cпасибо за перевод песни We can fly!!
П.С. А где обещанный автограф к фотке???:1: И еще немного Мина и Бейбы - прям как два подростка, пока родителей дома нет, или производственная гимнастика.. http://www.youtube.com/watch?v=dJNQwtBslMc |
всем привет!
такого исполнения я еще не видела,можно ведь,а? смотрим на kim Hyun-oппy.аля бриджи:5: кожа и вертит попкой :74: http://www.youtube.com/watch?v=FLRnFMni6xA извиняюсь если повторяется:3:1 http://www.youtube.com/watch?v=JuKBn...eature=related заметила Kim Hyun Joong-оппа до сих пор с этой девушкой танцует :6: |
Цитата:
...к вчерашнему разговору... о шапочках...:3:1 Цитата:
|
evik, эм... вот про автограф-то я и забыла... сорри... ну ладно, тогда на днях (надо ж еще потренироваться, почерк... :3:1)))
Спасибо за видео, кстати! Омо... Том и Джерри во всей красе :6: Всегда подозревала, что пока играет трек, на радиостанциях творится полный атас, и теперь вижу доказательства... Кстати, Бэйбик такой старательный ученик оказался... а Лошадка - суровый хореограф :46:1 Yaneodna, бохтымой, они в этих костюмах исполняли A Song Calling For You?! Мой мозг... :74: Зрелище и правда незабываемое... Гиперстарательный Лидер :92: Ён Сэн в кожаных брючках :46:1 Красотень, короче... хотя и ШОК! Bubo bubo, дааа... выражение лица еще как выражение лица, а вы лучше посмотрите вот этот фанкам - вены на шее, омо... так глотку надрывать... как же ему, наверное, больно было :40:1 Сразу вспомнилась его фраза: "Когда я стараюсь петь изо всех сил, то потом долго чувствую вкус собственной крови в горле..." :4:1 Что же до самой песни... ну, любовь - это всегда страдания, верно? Даже если финал счастливый :12:1 И много МСящего Бэйби в качестве печеньки! :1: [Video] Hyung Jun MC @ Mnet Wide [11.08.11] http://www.youtube.com/embed/rkyCi4Ko6QY http://www.youtube.com/embed/NpdgCqSZhbk http://www.youtube.com/embed/r_LkOeqO6c0 |
А разве я говорила, что следующего перевода придётся ждать целую неделю? Вот и нет :) Инет тут, конечно, тормоз, но лично на моих способностях это не сказывается =) И вот результат моего бдения в поезде - обещанная Софи Green Peas :19:1
Примечание. Сначала переводила с ансабов, но не выдержала и всё-таки нашла китайский вариант, после чего изменила ключевой момент припева. Дело в том, что в английской версии парни поют, что они сами хотят стать звездой и сиять для фанатов; в китайской - просят фанатов продолжать сиять для них. Я подумала-подумала и поняла, что второй вариант мне нравится больше. Во-первых, как-то нескромно вот так всю песню сравнивать себя со звездой (тем более SS давным-давно ей являются, так что никого не удивишь), во-вторых, если вспомнить концерты, зрительный зал действительно очень похож на ночное небо, усеянное зелёными звёздочками :) В общем, выбирайте, что вам больше по душе :1: В любом случае, песня отличная. Я с первого взгляда влюбилась в студийную запись, где слышны потрескивание костра и шум прибоя... :36:1 SS501 - Green Peas translated by Sorsik:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 08:18. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot