Босс / BOSS (Япония, 2009, 11/11 серий)
Вложений: 16
Босс / BOSS
В ролях:
Описание: Главой нового подразделения по расследованию жестоких преступлений становится 40-летняя Озава Эрико, только что вернувшаяся после пятилетней стажировки в Штатах. Она обнаруживает, что каждый из вверенных ей детективов имеет свои странности и проблемы, да и ее длительная командировка больше смахивала на понижение в должности. Похоже, отдел создан для того, чтобы собрать эти "экспонаты" вместе и не давать им мешать слаженной работе полицейской организации. Внимание: перевод "гоблинский" Скачать видео:
Видео с зашитыми русскими субтитрами:
http://i30.fastpic.ru/big/2011/1123/...a0e8f7a5a3.png http://i41.fastpic.ru/big/2012/0717/...e72183f671.png Перевод и тайминг - Slowpoke, darya Бета - Mactalla Тайпсеттер - onizukakir |
В первый пост добавлены русские субтитры к 1 серии.
Огромное спасибо редактору и переводчику за их нелегкий труд! С релизом вас! http://teleserials.ucoz.ru/5GVM4UIZUT.jpg |
Спасибо большое! Очень понравилась 1-ая серия:36:
(Но я думаю стиль основного шрифта в ass можно было сделать по красивее, я так думаю) |
Очень понравилось!!! Буду ждать следующих сабов. Дорама с привкусом стеб. юмора. Спасибо переводчикам за такие сабы. Прикольно читать.
Тем кто хочет посмотреть - в главное роли актриса, которая играла также в дораме "Около 40". Тоже прикольная дорамка, но эта лучьше. Всем посмотреть!!!! |
большое спасибо за субтитры! изначально начала смотреть из-за Toda Erika, но похоже теперь меня можно смело записывать и в фанаты Amami Yuki )))
|
Тамаяма *_____* Мизобата *___*
Ребята, спасибо за перевод :) Эх, сейчас как засяду все 5 серий смотреть - никто не вытащит. Аригато!))) |
супер, неожиданная концовка, позитив и Эрико супер и Нодате ))
|
Эта дорама породила массу фанфиков на тему героев Амами и Ютаки))
Девочки/мальчики, я жду ваших сабов, интересно пересмотреть с вашими гоблинскими субтитрами) |
Две последние серии можно скачать здесь http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2169292
Проект закрыт!!! |
это перевод "по-гоблинский"
на рутрекере нормальный) |
Цитата:
Но другого варианта выхода из ситуации просто нету. |
Цитата:
|
мм... то, что перевод "гоблинский" (хм... так нельзя говорить, т.к. гоблин это скорее nickname, и уж перевод-то точно не им был произведен) даже радует)). В таких сериалах для пущей передачи эмоционального состояния, коварности шуток и пр. в русском языке как нельзя кстати подходят именно непристойные обороты речи ,) главное с ними не перебарщивать (как это делает от самый гоблин), а в данном случае в самый раз вышло!.. вот только извиняйте за глупый вопрос, тут переводы с английского что ли делаются? -___-, ох уж эти транзиты... жаль, пока я не настолько силен в японском языке, поэтому на слух лишь 20-30% могу перевести сам, но и их хватает в достатке, чтобы заметить в некоторых местах существенное искажение смысла -___-... sa-a, motto benkyo: shinakya yo, jibun de yakusuru tame
|
Товарищи, создана http://i51.fastpic.ru/big/2012/1217/...7c9d593ac6.gif
|
Часовой пояс GMT +4, время: 03:54. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot