Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • Дорамы 2010 - 2011 гг (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=249)
-   -   Смерть не ставит точку / Bull Doctor (Япония, 2011 год, 11/11 серий) (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=17872)

Kanaya 13.12.2012 00:11

Смерть не ставит точку / Bull Doctor (Япония, 2011 год, 11/11 серий)
 
Вложений: 2

http://www.x-lines.ru/icp/abW25/cc00...avitPtoCku.png

Страна: Япония
Жанр: судебная медицина
Режиссёр: Kubota Mitsuru, Naganuma Makoto, Honma Miyuki.
Показ: с 6 июля по 14 сентября
Серий: 11

В ролях:

Esumi Makiko
Ishihara Satomi
Inagaki Goro
Shida Mirai
Brother Tom
Sakura
Ohno Takuro
Aoki Ryohei


Описание:

Напролом, прямо и не сворачивая, - так идёт Одатэ Тамами к своей цели.
Но движет ею вовсе не эгоистичное чувство, а жажда узнать, почему и как ушли из жизни те или иные люди.

*"Bull Doctor": сокращение от слова бульдозер, с ним в дораме сравнивают героиню.

Завтра никогда не наступает; длится вечное сегодня.
Не будущее замкнётся смертью, а длящееся настоящее.
Не завтра будет смерть, а когда-нибудь сегодня.
(Григорий Ландау)

Смерть - это то, что бывает с другими.
(Иосиф Бродский)

Видео:

1 серия
2 серия
3 серия
4 серия (Нажимаете на "Файл" под названием серии и "скачать")
5 серия
6 серия
7 серия
8 серия
9 серия
10 серия
11 серия

Или


http://i53.fastpic.ru/big/2013/0409/...e2d97645ec.png
http://i53.fastpic.ru/big/2013/0409/...b3e48d3469.png

Перевод и редакция: Kanaya

Релизер трекера Макото Кино makoto_kino@inbox.ru

В первом архиве шрифты. Устанавливать или нет - дело ваше)

Блондинк@ 13.12.2012 00:26

О! Медицинский детектив! Здорово! Очень люблю такой жанр!

СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!
С РЕЛИЗОМ!


...у меня маленький вопрос: серии между собой связаны, или одна серия - одна раскрытая тайна? :50: (это я к тому, как лучше поступить: смотреть по мере выхода эпизодов или лучше подождать окончания перевода?)

Kanaya 13.12.2012 00:46

Блондинк@: каждая серия представляет собой отдельную историю, можно смотреть сразу.

Макото Кино: конечно, создавай. Спасибо)

Забыла написать, что добавлены субтитры, но это и так, наверное, понятно)

Рия 13.12.2012 01:25

Ну и ну. Ты ударилась в медицинские сериалы))) Уж не из-за Инагаки ли Горо?))))

Мне нравится актриса в главной роли, хотя с ней сериалы еще не смотрела, только фильмы.
Спасибо за перевод! Удачи!!!

Макото Кино 13.12.2012 02:12

На DORAMALAND.ORG создана раздача.
Приятного просмотра!

Kanaya 13.12.2012 04:47

Рия: Так и знала, что ты припомнишь Горо :6: Но нет, не из-за него, я к нему вообще равнодушна. Здесь он пока очень деревянный и безэмоциональный (по-моему, он только в Трагедии нормальный).

Kanaya 19.12.2012 17:35

В первый пост добавлены субтитры ко 2 серии!

hikari64 17.01.2013 13:10

пасибо огромное за новую работу!!!!)))

Kanaya 20.01.2013 01:47

В первый пост добавлены субтитры к 3 серии!

http://i6.imageban.ru/out/2013/01/20...d7e3af60de.gif

Давно не было обновлений, попытаюсь скоро это исправить.
Тематика сама по себе сложная, а со второй серии ещё и переводчик другой, поэтому пока проверишь япсаб и поймёшь, что он имел в виду...
Например (самое безобидное), "(blood) lintel" из ансаба оказался всего лишь притолокой, кровь тут ни при чём. А я уже про венозные перемычки успела начитаться...

Kanaya 29.01.2013 12:35

В первый пост добавлены субтитры к 4 серии!

Kanaya 11.02.2013 13:22

В первый пост добавлены субтитры к 5 серии!
Комментарии к ней:

В ансабе Algia, в япсабе Орудз(дж)ия, изначально Olgia. Единственный подходящий вариант - это маленький посёлок в Италии.
Вирус "Кольвена" (Кольбена) - скорее всего, название выдуманное.

melianna 16.03.2013 15:32

спасибо )
интересный и разнообразный детектив.

первая серия пошла не очень гладко, местами главная героиня была слишком крута.
В следующих сериях все стало сбалансировано (или может привыкла к ним).

все-таки как же внезапно может жизнь прерваться.

с нетерпением жду продолжения )

Kanaya 18.03.2013 02:14

В первый пост добавлены субтитры к 6 серии!

Kanaya 13.04.2013 14:19

В первый пост добавлены субтитры к 7 серии!
немного о грустном:
Скажу честно, если бы не японские сабы, я бы, наверное, уже бросила перевод дорамы. Это не удовольствие, а издевательство - искать в каждом слове, в каждой букве ансаба ошибки и пытаться понять, как же это выглядело в оригинале. Япсаб очень помогает, но, к сожалению, мои знания японского очень скудные.
Иногда такой бред, что не знаешь, то плакать, то ли смеяться. А всё, что касается медицины, вообще не подаётся никакой логике.

Kanaya 24.04.2013 11:11

В первый пост добавлены субтитры к 8 серии!

Если кто-то ещё смотрит, комментарии к ней:
1. На этот раз умудрилась углядеть ошибку (или мне показалось) в японских сабах)) Где-то на 00.06.50. "Симпай тэйси". Япсабный вариант: "Перестаньте волноваться". По мне, так это не очень к месту.
Существует другой "симпай тэйси". Произноситься точно так же, но пишется чуть иначе - второй иероглиф означает "лёгкие", получается "сердечно-лёгочный, т.е. в сумме "остановка сердцебиения и дыхания".
2. Дзёмон Дзи. Взято из япсаба. Как я понимаю, название партии. Что оно конкретно значит, сказать затрудняюсь.
Дзёмон - эпоха древней японской истории и верёвочный орнамент на керамике, дзи (тэра) - храм.


Часовой пояс GMT +4, время: 12:45.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot