Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • В помощь фансаберам (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=84)
-   -   Менестрельская (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=16777)

aka_Mia Yan 12.05.2012 00:51

Менестрельская
 
Уважаемые наши новички и старички)))))

Наконец у нас созрела идея выделить особой темой переводы песен. Мы переводим и музыкальные дорамы и просто опенинги и эндинги. Песен бывает очень много и не всегда нам удается красиво, складно, пусть даже и не в рифму, а белым стихом, донести красоту этих замечательных композиций. Поэтому мы приглашаем всех талантливых людей присоединиться к данному проекту. Ждем всех желающих!))

Здесь будут предоставляться тексты песен, ЛЮБОЙ желающий сможет показать свой вариант песни, обсудить преимущества и недостатки, учиться быть лучшим. Вливайтесь в наши ряды!

НЕ БОЙТЕСЬ! И У ВАС ВСЕ ПОЛУЧИТСЯ! FIGHTING!

Xiao Mei 13.05.2012 04:09

Вложений: 1
Сделала тайминг и залила видео на файлообменник. Может, кому-то пригодится. Будет интересно посмотреть не результат.

Lonely_Enot 13.05.2012 21:56

Вложений: 1
Цитата:

Сообщение от Xiao Mei (Сообщение 880694)
Вот тут пока как-то тихо с переводом. То ли желающих нет. То ли уже перевели, но не отписались. Думаю, желающие могут попробовать свои силы. Даже если у команды уже есть перевод. Будет несколько :)

Пожалуй, излишне вольный вариант перевода::
Я знала слишком хорошо,

Что я тебе не пара.

При наших встречах все не то.

Ты им не рад, я знала.

Прошу тебя подать знак мне,
Коль шанс еще остался.

И есть еще вопрос к тебе,

Хочу чтоб ты признался.

Я не милашка. Ты и сам ведь знаешь?

При том могу еще и раздражать.

Но попытаться можно, как считаешь?

Дразню, улыбку чтоб заставить засиять.

Хочу я смех с тобою разделить.

Хочу гордиться, за руку держа.

Я всю себя отдам. Ты сможешь полюбить?

Ведь не милашка я, не хороша.

Могу ли я надеяться иль нет?

То что меж нами выглядит как бред.

Могу ли продолжать упрямой быть?

И сможем ли друг друга полюбить?

Sonce 13.05.2012 22:45

Цитата:

Сообщение от Lonely_Enot (Сообщение 881119)
Пожалуй, излишне вольный вариант перевода::
Я знала слишком хорошо,

Что я тебе не пара.

При наших встречах все не то.

Ты им не рад, я знала.

Прошу тебя подать знак мне,
Коль шанс еще остался.

И есть еще вопрос к тебе,

Хочу чтоб ты признался.

Я не милашка. Ты и сам ведь знаешь?

При том могу еще и раздражать.

Но попытаться можно, как считаешь?

Дразню, улыбку чтоб заставить засиять.

Хочу я смех с тобою разделить.

Хочу гордиться, за руку держа.

Я всю себя отдам. Ты сможешь полюбить?

Ведь не милашка я, не хороша.

Могу ли я надеяться иль нет?

То что меж нами выглядит как бред.

Могу ли продолжать упрямой быть?

И сможем ли друг друга полюбить?

Не бойтесь отойти от дословного перевода. По-моему, перевести песню - это передать смысл и эмоции. Иногда крутишь фразу и так и этак, а она не "ложится" на музыку и всё тут. А потом вместо четырех коротких слов ставишь два длинных и всё "поётся".)))

Xiao Mei 14.05.2012 00:38

Вложений: 1
Ну вобщем как-то так. Испортила прекрасные стихи, конечно. Lonely_Enot, прасти меня за это. Ну, что получилось.

Ссыль на видео. А что встройку кодов нам не включат?


эээ... тока орфографию посмотрите... я как всегда забыла.


msv24 18.05.2012 20:12

У меня просьба к творческим людям.
Нам на лакорн Опустошенность нужен перевод песни.
Песня здесь - http://www.youtube.com/watch?v=LotfEt3XNss

Там нужна не вся песня, а часть только.
текст, который нужен:

NO MATTER WHERE YOU TURN THERE’S NO ONE TO TALK TO
THERE’S NO ONE WHO…
WOULD TURN AND UNDERSTAND THIS PERSON WHO DOESN’T HAVE ANYTHING.
THIS IS LONELINESS…HERE IS LONELINESS
THIS IS THE TRUTH I HAVE TO FACE.
IT HURT SO MUCH INSIDE


Будем очень признательны.)

Lonely_Enot 21.05.2012 13:25

Цитата:

Сообщение от msv24 (Сообщение 885737)
Нам на лакорн Опустошенность нужен перевод песни.

Что получилось:171nkjh:.

Перевод требуемого кусочка:
Мне не с кем перемолвиться и словом, куда ни брошу взгляд
Не вижу никого.
Понять того, кто мало что имеет, мне стало до отчаяния легко.
Так вот оно, вот одиночество.
Вот, правда, с ней столкнуться было нужно.
Но боль теперь на части рвет бездушно.

Plappi 28.05.2012 15:56

Срочно нужна песня к Королеве Инхён. Есть желающие?
Сроку - до среды.

перевод:
393
00:29:14,970 --> 00:29:20,890 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(328,34)}~ {\i1}О тебе я мечтал и скучал, ты живешь в моих мечтах.{\i0} ~

394
00:29:21,000 --> 00:29:27,800 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(309,34)}~ {\i1}Это моя прекрасная тайна.{\i0} ~

395
00:29:28,470 --> 00:29:34,530 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(306,34)}~ {\i1}Ты - крохотная звездочка в сердце моем.{\i0} ~

396
00:29:34,660 --> 00:29:42,050 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(323,35)}~ {\i1}Перед тобой я стою и робею.{\i0} ~

397
00:29:42,210 --> 00:29:45,500 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(317,34)}~ {\i1}Это совсем, как в мечтах.{\i0} ~

398
00:29:45,600 --> 00:29:48,960 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(315,34)}~ {\i1}Ты появляешься только во сне.{\i0} ~

399
00:29:49,070 --> 00:29:52,430 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(311,34)}~ {\i1}Мы встретились - и что же,{\i0} ~

400
00:29:52,540 --> 00:29:55,930 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(301,34)}~ {\i1}почему так сердце бьется?{\i0} ~

401
00:29:56,010 --> 00:29:59,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(309,34)}~ {\i1}Даже на холодном ветру,{\i0} ~

402
00:29:59,290 --> 00:30:02,840 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(306,34)}~ {\i1}ты согреваешь меня.{\i0} ~

403
00:30:03,000 --> 00:30:06,230 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(320,34)}~ {\i1}Мы с тобой вместе,{\i0} ~

404
00:30:06,370 --> 00:30:10,770 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(307,34)}~ {\i1}любовь моя, навсегда.{\i0} ~

406
00:30:16,510 --> 00:30:22,320 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(314,34)}~ {\i1}Пусть время приходит и уходит - любовь остается.{\i0} ~

407
00:30:22,400 --> 00:30:29,930 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(305,34)}~ {\i1}Гляжу на тебя - и влюбляюсь все больше.{\i0} ~

408
00:30:30,060 --> 00:30:35,850 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(314,34)}~ {\i1}Ты крохотная звездочка в сердце моем.{\i0} ~

411
00:30:36,280 --> 00:30:43,700 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(337,34)}~ {\i1}Перед тобой я стою и робею.{\i0} ~

412
00:30:43,780 --> 00:30:46,930 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(301,34)}~ {\i1}Это совсем, как в мечтах.{\i0} ~

413
00:30:47,090 --> 00:30:50,370 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(300,34)}~ {\i1}Ты появляешься только во сне.{\i0} ~

414
00:30:50,530 --> 00:30:53,740 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(311,34)}~ {\i1}Мы встретились - и что же,{\i0} ~

416
00:30:54,160 --> 00:30:57,120 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(312,34)}~ {\i1}почему так сердце бьется?{\i0} ~

417
00:30:57,230 --> 00:31:00,350 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(309,34)}~ {\i1}Это совсем, как в мечтах.{\i0} ~

418
00:31:00,490 --> 00:31:04,220 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(316,34)}~ {\i1}Ты появляешься только во сне.{\i0} ~

419
00:31:04,280 --> 00:31:09,270 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0000, MarginR: 0000, MarginV: 0000, Effect:
{\pos(301,34)}~ {\i1}Мы встретились - и что же...{\i0} ~


серия 8. в ансабе не отмечена песня ((( если вам надо - я сброшу в почту файл.

Lonely_Enot 28.05.2012 17:14

Цитата:

Сообщение от Plappi (Сообщение 895574)
Срочно нужна песня к Королеве Инхён. Есть желающие?

Не думаю, что подойдет, но все же…:
По тебе одной скучал, воплощенная мечта.
Милой тайной называл.
Сердца моего звезда.

Пред тобой я сам не свой,
Будто грежу наяву.
Стала ты моей мечтой.
Так бьется сердце, почему?

Даже на ветру холодном, согреваешь ты всегда.
Будем мы с тобою вместе, и поверь мне навсегда.

Пусть словно миг года летят, любви неведомы преграды.
Бросаю на тебя свой взгляд – другой награды мне не надо.

Звездой сердца назову.
Пред тобой я сам не свой.
Будто грежу наяву.
Стала ты моей мечтой.

Так бьется сердце почему?
Словно грежу наяву.
Явью сон ли обернется?
Отчего так сердце бьется?

MeowBios 28.05.2012 20:38

Кхм. Не мой сегодня день. Не могу отыскать, как на ютубе сгенерить бибикод. Вот раньше под кнопицей "поделиться" был бибикод, а теперь все глаза проглядела - нет. тут, в общем.... мдя. Оно еще злостно авторские права нарушает. Может, навесить на него пароль какой?
Это клип к тому, что просила plappi

Opium 03.06.2012 17:52

прошу помощи, переведите песню из лакорна Опустошенность
http://ifolder.ru/30885284
песенка:

Do you notice it,
That when there's no one here
No matter where you turn,
There's no one to talk...
There's no one,
Who will try to understand
this person, who has nothing left
This is loneliness. Here is loneliness
This is the truth I must face
It hurts deep down in my heart
Oh, this loneliness is hurtful forever...
I've been waiting for someone to stop it

How long will it be?
The time will not be able to stop running
Time will bring a new person to my life
There's no one,
Who will try to understand
this person who has nothing left
This is loneliness. Here is loneliness
This is the truth I must face
It hurts deep down in my heart
Oh, this loneliness is hurtful forever...
I've been waiting for someone to stop it

There's no one,
Who will try to understand
this person who has nothing left
This is loneliness. Here is loneliness
This is the truth I have to face
It hurts deep down in my heart
Oh, this loneliness is hurtful forever...
I've been waiting for someone to stop it

I've been waiting for someone to stop it
нужен перевод части:

No matter where you turn,
There's no one to talk...
There's no one,
Who will try to understand
this person, who has nothing left
This is loneliness. Here is loneliness
This is the truth I must face
It hurts deep down in my heart
Oh, this loneliness is hurtful forever...
I've been waiting for someone to stop it

http://www.youtube.com/watch?feature...&v=kN8H_WplKjs

песня звучит в самом начале вместе с титрами

текст:
You don't sense anything, never doubt even a bit
You don't notice anything, never wonder even a bit
Who keep taking care of you everyday?
Who keep pleasing you all day?
Even engage you in a conversation when we meet, having something to talk all day
You don't know nor see who cares about you even a bit
You don't feel not, cold nor warmth in your heart even a bit?
Whatever I do, you still don't know
So the one who have a heart feel uneasy
What should I do to tell you?
What should I do if you don't know yourself?
How can I carry this love?
How long must I carried this love?
Don't hurt me anymore. Don't hurt me anymore.
Don't hurt me anymore.
Oh, my heart!
Oh, my heart!
Oh, my heart!

сделайте, пожалуйста, перевод
http://ifolder.ru/31176697

I've never given my heart to anyone before.
I've never been weak for love at all.
Though I have many familiar people,
there has never been anyone like you.
Have I ever told you yet...
how meaningful you are...
to this insensitive person?
Have I ever told you yet?
From now on and always,
I will have only the words that I love you.
From the same me...
not knowing how to love,
I will be the one who love you more than anyone else.
From now on, it's you...
from now on until the day I die,
you're the last of my whole life and heart.

Лираэль 04.06.2012 10:54

Вот собственно что у меня получилось))

Перевод:

Смотрите,
Нас окружает пустота.
Неважно, о чем вы молитесь,
В ответ лишь тишина ...
Нет никого,
Кто смог бы понять,
Что значит все вмиг потерять…
Одиночество. Необъятная тоска…
Это вечная правда моего бытия
И сердце с болью рвется в груди
О, одиночество - крест моей судьбы ...
Я ждал, что кто-нибудь придет меня спасти…


Страдания вечны?
И время не лечит,
Принося временами случайные встречи.
Нет никого,
Кто смог бы понять,
Что значит все вмиг потерять…
Одиночество. Необъятная тоска…
Это вечная правда моего бытия
И сердце с болью рвется в груди
О, одиночество - крест моей судьбы ...
Я ждал, что кто-нибудь придет меня спасти…


Нет никого,
Кто смог бы понять,
Что значит все вмиг потерять…
Одиночество. Необъятная тоска…
Это вечная правда моего бытия
И сердце с болью рвется в груди
О, одиночество - крест моей судьбы ...
Я ждал, что кто-нибудь придет меня спасти…

Я ждал, что кто-нибудь придет меня спасти…

Lonely_Enot 04.06.2012 20:45

Цитата:

Сообщение от Opium (Сообщение 902716)
и снова прошу помощи, хочется перевода песенки

Перевод:
Ты ничего не ощущаешь, сомнения тебе чужды.
Ты ничего не замечаешь, не задаешь вопросов ты.
Кто заботой тебя окружаете?
День за днем кто тебе угождает?
Даже встретившись случайно и проговорив весь день,
Не узнаешь, не заметишь свою защитницу и тень.
В твоем сердце нету места для мороза, теплоты.
Что бы я не сделала, не почувствуешь ведь ты.
Та, чье сердце не остыло уж не знает как сказать.
Что еще должена я сделать? Как любовь мне доказать?
Если ты себя не знаешь, что поделать я смогу?
Как любовь я сберегу?
Сколько еще мне скрывать любовь?
Не делай мне снова больно. Не причиняй новую боль.
Не причиняй мне боль снова.
О, мое сердце!
О, мое сердце!
О, мое сердце!


Цитата:

Сообщение от Opium (Сообщение 915463)
сделайте, пожалуйста, перевод

Перевод:
Я прежде сердца никому не отдавал.
И слабым прежде никогда я не бывал.
И хоть всегда толпой я окружен,
Впервые я в толпе тебя нашел.
Смогу ли я когда-нибудь признаться...
Как много стала значить для того...
Чьи чувства стали просто притупляться?
Я ведь тебе не говорил всего?
Сейчас и навсегда.
"Тебя люблю" - лишь эти есть слова.
Я тот же, что и был,
Кто как любить забыл.
Тебя я полюблю, другие как не смогут.
Отныне мир ты мой.
Теперь с тобой до смертного порога.
И сердце и душа полны тобой.

galya1981 20.06.2012 11:57

Сделайте, пожалуйста перевод песни к лакорну
Текст песни на английском:

2
00:00:22,240 --> 00:00:26,159
Every time I meet you

2
00:00:26,240 --> 00:00:28,159
There is trace of tears.

2
00:00:28,240 --> 00:00:31,159
Along with sadness.

2
00:00:31,840 --> 00:00:34,859
That ou have let out.

2
00:00:35,240 --> 00:00:41,159
As the person you love
Has never cared for you

2
00:00:41,240 --> 00:00:48,159
And it seems like he's persecuting you

2
00:00:48,240 --> 00:00:53,959
I don't want to ask you and ruin the mood.

2
00:00:54,240 --> 00:01:00,959
About how much you love him

2
00:01:01,240 --> 00:01:06,559
There is only one question that I don't understand

4
00:01:06,560 --> 00:01:12,519
The thing that I'm concerned about and want to know

4
00:01:12,560 --> 00:01:15,519
Is it tiring?

4
00:01:15,560 --> 00:01:18,519
The thing that you are doing

4
00:01:18,560 --> 00:01:22,119
From what I have seen

4
00:01:22,560 --> 00:01:25,119
The more I know, the more I am concerned.

4
00:01:25,160 --> 00:01:31,519
Is it tiring?
That you have to cry

4
00:01:32,060 --> 00:01:34,519
That your heart is wounded

4
00:01:34,560 --> 00:01:39,519
But he has never been aware of it

5
00:01:51,120 --> 00:01:54,199
With the person you love

5
00:01:54,220 --> 00:01:56,199
You love him with tears

5
00:01:56,920 --> 00:02:03,199
You make him look more valuable than anyone else

5
00:02:03,220 --> 00:02:06,199
As for the person who knows everything

5
00:02:06,220 --> 00:02:08,199
He loves you so much

8
00:02:09,720 --> 00:02:16,999
But you make him look like a friend whom you confide in

9
00:02:17,000 --> 00:02:22,279
I don't want to ask you and ruin the mood.



Lonely_Enot 20.06.2012 20:51

Цитата:

Сообщение от galya1981 (Сообщение 916972)
Сделайте, пожалуйста перевод песни к лакорну

Что получилось:
2
00:00:22,240 --> 00:00:26,159
Каждый раз тебя встречая

2
00:00:26,240 --> 00:00:28,159
Слез сдержать я не могу.

2
00:00:28,240 --> 00:00:31,159
Хоть окутан я печалью

2
00:00:31,840 --> 00:00:34,859
С ней свободу обрету.

2
00:00:35,240 --> 00:00:41,159
Тот человек, которого любила,
Любовь его тебя не защитила.

2
00:00:41,240 --> 00:00:48,159
Он тебе докучает, похоже на то.

2
00:00:48,240 --> 00:00:53,959
Я промолчу, чтоб не разрушить волшебство.

2
00:00:54,240 --> 00:01:00,959
В том, как сильно ты любишь его

2
00:01:01,240 --> 00:01:06,559
Не могу я понять одного.

4
00:01:06,560 --> 00:01:12,519
Я тревожусь и узнать хочу оттого

4
00:01:12,560 --> 00:01:15,519
Это вправду так тяжело?

4
00:01:15,560 --> 00:01:18,519
Все, что было тобой свершено,

4
00:01:18,560 --> 00:01:22,119
Из того, что мне видеть дано,

4
00:01:22,560 --> 00:01:25,119
Все какой-то интриги полно.

4
00:01:25,160 --> 00:01:31,519
Это вправду так тяжело?
Ты поэтому плакать должна.

4
00:01:32,060 --> 00:01:34,519
И то, что ты сердце губишь

4
00:01:34,560 --> 00:01:39,519
Он не знал о том никогда.

5
00:01:51,120 --> 00:01:54,199
Тот, кого ты сильно любишь

5
00:01:54,220 --> 00:01:56,199
Вечно слезы вызывает

5
00:01:56,920 --> 00:02:03,199
Но драгоценным был и будет.

5
00:02:03,220 --> 00:02:06,199
Того ж, кто о тебе все знает

5
00:02:06,220 --> 00:02:08,199
И тебя всем сердцем любит,

8
00:02:09,720 --> 00:02:16,999
Ты другом называешь, только и всего.

9
00:02:17,000 --> 00:02:22,279
Я промолчу, чтоб не разрушить волшебство.


Часовой пояс GMT +4, время: 06:50.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot