Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (https://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • TW-drama (https://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=105)
-   -   Чародеи любви / The Magicians of Love (Тайвань, 2006 год, 22/22 серий) (https://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=3449)

Victoria 07.03.2009 00:13

Чародеи любви / The Magicians of Love (Тайвань, 2006 год, 22/22 серий)
 
Вложений: 22

Чародеи любви / The Magicians of Love

Производство: Тайвань
Год: 2006
Продолжительность: 22 серий

Описание:

Всемирно известный салон Нео-имидж только открылся. Красивые прически от трех известных стилистов (Артз, Ричи и Фернандо) привлекают многих посетителей. На этот раз им будет помогать новый работник. Для участия в конкурсе стилистов Китая они находят временную помощницу, молодую парикмахершу Ксяо Бей, вместе с которой они будут соревноваться против Французского стилиста и рекламы французских продуктов для волос. Так как конкурс повлияет на рейтинг страны в мире красоты, то эти три парня решили помочь.
Позже, они разглядели талант у Cяо Бэй, и обманом привлекли ее к работе в Нео-имидж, так как она отказывалась работать там. Однажды Cяо Бэй чуть не попала под машину, но Артз оттолкнул ее в сторону и тем самым спас ей жизнь. Он тогда был в пиджаке, на которым было число 23. Когда Ксяо Бей увидела Ричи в этом пиджаке, то подумала, что он был ее спасителем, и влюбилась в него. Однако жизнь Ричи довольно опасна. Он никогда не знает наступит ли для него "завтра". Ксяо Бей ухаживает за пенсионерами в доме для престарелых. По стечению обстоятельств Ксяо Бей и Артз навещают его бабушку Ли Лиан в одно и то же время. Бабушка понимает, что они идеальная пара. Она уговаривает Артза признаться ей в своих чувствах пока еще не поздно.

Имена основных персонажей на русском:

Мин Дао
Du Ya Si aka Artz- Ду Я Сы / Артз
Bei Ruo Yi aka Xiao Bei- Бэй Ро И / Сяо Бэй
Lin Er Qi aka Richie- Линь Эр Ци /Риччи
Fei Nan Du aka Fernando- Фэй Нань Ду / Фернандо
Xiao Zhe Ming- Сяо Чжэ Мин
Ye Ke Lan- Е Кэ Лань
Emma-Эмма
Qing Kong- Цин Кун
Guan Tong Tong- гуань Тун Тун
Lao Bei- Лао Бэй
Xiang Xiang Yi - Сян Сян И
Li Lian Nai Nai- Ли Лянь Най
Mango- Манго
Chanel-Шанель
Moli- Моли
Chou Mei- Чоу Мэй
David Yao-Дэвид Яо
Fan Xiao Ling- Фань Сяо Лин
Rong Er aka Yuli- Рун Эр / Джули
Ya Jun - Я Цзюнь
Li Lian - Ли Лянь
дедушка Wu - дедушка У
Yin Feng - Инь Фэн

Над проектом работали!:

Координатор проекта: Shana

1-2 серии - Mikayami
3 серия - leniza
4-5 серии - КарамЕлька
6 серия - kuroj neko
7-10 серии - leniza
11-15 серии - Lolo
16-17 серии - angel
18-19 серии - RiNk@LiK@
20 серия - Lolo
21-22 серия - RiNk@LiK@

Редакция:
1-17 серии - Lady_Flame ladyflame@bk.ru
18 серия - Quizzle
19 серия - Komataguri
20-22 серии - Xiao Mei
Тайпсеттер: A.K.


http://i53.fastpic.ru/big/2013/0128/...c2bcf08e25.png
http://i53.fastpic.ru/big/2013/0128/...a1314c12d0.png

Большая просьба без нашего разрешения НИГДЕ не выкладывать наши субтитры


Люда 27.05.2009 19:43

В первый пост добавлены русские субтитры к 1-2 серии.
Огромное спасибо редактору и переводчику за их нелегкий труд! С релизом вас!
http://teleserials.ucoz.ru/5GVM4UIZUT.jpg

Люда 22.06.2009 03:03

В первый пост добавлены русские субтитры к 3-4 серии.
http://teleserials.ucoz.ru/5GVM4UIZUT.jpg

Люда 29.06.2009 00:41

В первый пост добавлены русские субтитры к 5 серии.
http://teleserials.ucoz.ru/5GVM4UIZUT.jpg

kleo 04.08.2009 21:14

Вложений: 5
Посмотрела 1-е пять серий,ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ понравилось:3_8_131:!!!!
И конечно там мой любименький :36_3_16: Ming Dao :3_8_175:

Жду проды!!!! Спасибо вам за то,что переводите для нас такие прекрасные дорамы!!!


Shana 10.08.2009 19:41

Добавлена 6 серия!

leniza 18.08.2009 10:49

Да, я тут только что заметила, что в описании дорамы написано Ксяо Бэй, она же Сяо Бэй. И Риччи пишется с двумя ч, а не с одним. И салон не Нео-имидж, а Преображение.

Всемирно известный салон Преображение только открылся. Красивые прически от трех известных стилистов (Артз, Риччи и Фернандо) привлекают многих посетителей. На этот раз им будет помогать новый работник. Для участия в конкурсе стилистов Китая они находят временную помощницу, молодую парикмахершу Сяо Бей, вместе с которой они будут соревноваться против Французского стилиста и рекламы французских продуктов для волос. Так как конкурс повлияет на рейтинг страны в мире красоты, то эти три парня решили помочь.
Позже, они разглядели талант у Сяо Бей, и обманом привлекли ее к работе в Преображение, так как она отказывалась работать там. Однажды Сяо Бей чуть не попала под машину, но Артз оттолкнул ее в сторону и тем самым спас ей жизнь. Он тогда был в пиджаке, на котором было число 23. Когда Сяо Бей увидела Риччи в этом пиджаке, то подумала, что он был ее спасителем, и влюбилась в него. Однако жизнь Риччи довольно опасна. Он никогда не знает, наступит ли для него "завтра". Сяо Бей ухаживает за пенсионерами в доме для престарелых. По стечению обстоятельств Сяо Бей и Артз навещают его бабушку Ли Лиан в одно и то же время. Бабушка понимает, что они идеальная пара. Она уговаривает Артза признаться ей в своих чувствах пока еще не поздно.

mandarin_ka 19.08.2009 03:55

Цитата:

Сообщение от leniza (Сообщение 222275)
Че-то я туплю. Зашла по этой ссылке и единственное, что нашла это jai — чаи. Поэтому Wah Jai можно сделать Вах Чаи. Хотя Wah я тоже не нашла. Но вот Sum Gor - там нет.
Пока предлагаю Sum Gor оставить везде крестным отцом. Всем сразу понятно кого имеют в виду.
Ну я на самом деле не нашла там Sum Gor. Может? я ошибаюсь.

Жду комментариев.

Откомментарюсь, пожалуй)))

Я смотрела эти имена не в слогах (там их действительно нет, кроме Jai), а в звуках (Инициали и Финали), поэтому Sum Gor у меня вышел как Сум Кор...
s — s — s = С
u — u — u = У
m — m — m = М
g — g — g = К
o — o — o = О

"Р" я там не нашла, поэтому и написала kuroj neko "вроде"...

Wah Jai по тем же звукам правильно вы перевели - Вах Чаи.

Насчет крестного отца, мне в принципе все равно, но это слишком длинно, в длинных предложениях очень много места будет занимать. (О, ужас!!! Уже редакторская привычка выработалась)
Вопсчем-с, думайте сами, решайте сами :84c936bab5e0a237671

Откланиваюсь...

kuroj neko 19.08.2009 03:58

Цитата:

Сообщение от leniza (Сообщение 222275)
Да и тут у половины героев по 2 имени, зачем? Не понимаю я этого юмора.
Жду комментариев.

Это к мандаринке, она хорошо объяснит, я только помню, что есть имя, а есть типо уменьшительно-ласкательное прозвище... ну, помните эту Цай Цзе из лета? одно из этого - "старшая сестра" и где-то еще нечто подобное встречала, уже не вспомню, но для меня, почему-то прочно "сяо" - это "младший, маленький, малышка" Итого, зовут ее Бэй Ро И, для друзей Сяо Бэй. Ну, у трех красавцев все ясно - сценические персонажи, это у всех творческих личностей завихрение такое, ну не нравятся им имена, что родители выбрали, а тут еще надо на мировую арену выходить, а том фиг кто выговорит Ду Я Сы (не во всех языках в принципе есть звук "ы")

Про имя Wah Jai, я посмотрела wa - ва, а h указано, что где бы не стоял, в начале, середине или конце слова - всегда "х"

mandarin_ka 19.08.2009 04:12

Цитата:

Сообщение от kuroj neko (Сообщение 222554)
Это к мандаринке, она хорошо объяснит

Мммммм, а чего тут объяснять-то? У парней по 2 имени потому, что одно китайское, второе - английское (причем схожие по звучанию, Фернандо - Фей Нан Ду), а всякие Сяо Бэй - это уменьшительно ласкательные, типа наших Татьяна - Таня - Танечка - Танюша и т.п., просто у нас это суффиксами выражено, а они даже не знают что это такое))) У них их нет, поэтому все уменьшения и ласкания (хы!) делаются с помощью других словечек.
Взять папашу Сяо Бей, его вроде Лао Бей там называют (могу путать, давно сериал этот смотрела), то есть получается та же фамилия, но с другим словечком. Лао - это тут старый\старик\старший Бей, где Сяо - мелкая\младшенькая Бэй (ну в таком духе... это я так в данной ситуации это понимаю, могу ошибаться)


Часовой пояс GMT +4, время: 23:40.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot