Детектив в поисках мужа / Konkatsu Deka (Япония, 2015 год, 12 серий)
Детектив в поисках мужа Konkatsu Keiji Оригинальное название: 婚活刑事 Производство: Япония Трансляция: по четвергам в 23-59 со 2 июля 2015 на канале NTV Жанр: детектив, комедия Режиссёр: Эндо Мицутака Сценарий: Масумото Такуя по серии романов Андо Ясумичи "Konkatsu Deka" Официальный сайт: http://www.ytv.co.jp/konkatsu/ В ролях: Ито Аюми - Ханада Ёнеко Койке Теппей - Фуджиока Цуцуджи Масу Такеши - Мията Хироюки Мори Канна - Кониши Яёи Кирияма Ватару - Такита Рюсеи Кавамура Эмико - Ямашита Мика Катаока Аска Акабоши Шоичиро Ёшимицу Хирото Като Рё Сузуки Сава - Цукамото Джун Осуги Рен - Сае Шинджиро Вада Масато - Фукуда Джунпеи Описание: 35-летняя Ханада Ёнеко - детектив в полицейском участке Рёгоку, в настоящий момент занятая поисками мужа. Она постоянно колеблется между работой и личной жизнью, расследуя преступления со своим напарником Фуджиока Цуцуджи. Ёнеко не собирается закрывать глаза на правонарушения, ведь преступник должен понести наказание. Кроме того, Ханада хочет быть счастливой, но по какой-то невероятной случайности каждый приглянувшийся ей мужчина оказывается преступником. |
Странно, почему "deka". Иероглифами написано 婚活刑事, где 刑事 обычно читается как keiji - сыщик, сотрудник полицейского подразделения по уголовным расследованиям. А 婚活 (konkatsu) - да, "в поисках мужа/жены" (брачного партнера).
|
Garanchou, аригато! Я все сомневалась в названии) На одних пишут deka, на других - keiji. :3:1 Раз считаешь, что keiji лучше, то я исправлю)
Хотела спросить как лучше, но забыла((( |
Посмотрела первую серию, очень милая и лёгкая для просмотра.
Серия чем-то напомнила дораму А вы случайно не преступник?. Вот только не нравится мне эта причёска у Койке, выглядит чересчур взрослым. |
Первая серия понравилась.
ある人が言った。「結婚と犯罪は似ている。考えるのと 実行に移すのとではまるで違う」 Кто-то сказал: "Брак и преступление похожи. Воплощение совершенно отличается от исходного замысла". :5: В каждой серии обязательно есть какой-нибудь афоризм, который призван сразить наповал :) Шестая серия. ある人が言った。 結婚とは 最もしなさそうな人間ほど ある日 突然するものだ。 (литературный перевод) Кто-то сказал: "Брак - когда однажды внезапно [связываешь жизнь] с человеком, о котором вообще ничего не знаешь". Спойлер!:
|
Седьмая серия.
ある人が言った 結婚生活とはチューインガムみたいなものだ 甘い時間は 期待したほど長続きしない Кто-то сказал: "Семейная жизнь подобна жевательной резинке: сладкое время, которое так ждешь, длится недолго". Восьмая серия. ある人が言った 「結婚に打算は付き物。しかし妥協があってはいけない」 Кто-то сказал: "Расчет в браке неизбежен. Но компромисс невозможен". :53: Девятая серия. ある人が言った 結婚を決断するということはその人が判断力を失ったことの証である Кто-то сказал: "Решение вступить в брак свидетельствует о потере рассудка". :5: |
Десятая серия.
ある人が言った。 結婚相手とは青い鳥を探すようなものだ Кто-то сказал: [Поиск] брачного партнера сродни поиску синей птицы. :6: Признание Фуздиоки: おっぱいが 大きかろうが小さかろうが➡ 僕は 心 動かされたりしません。 А сиськи... Большие они или маленькие - меня это совершенно не волнует. Анонс 11-й серии.:
|
афоризмы и впрямь все зачетные :6:
|
11-я серия.
ある人が言った 結婚とは 愛する人と共犯者になることだ もし どちらかがヘマをすれば最悪の未来が待っている Кто-то сказал: Брак означает, что любимые становятся сообщниками. Если [хотя бы] кто-то [один] из них набедокурит, [обоих] ожидает скверное будущее. 12-я серия. ある人が言った 結婚とは 12話では到底 語り尽くせないものである Кто-то сказал: Брак - это когда в 12-й серии в любом случае все расскажут до конца. :5: А вышла ли она замуж?:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 17:08. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot