Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • Общие вопросы (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=69)
-   -   Что лучше: сабы или озвучка? (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=3238)

Б@раб@шк@= 17.01.2009 20:21

Что лучше: сабы или озвучка?
 
Поделитесь пожалуйста своим мнением. Лично я больше люблю смотреть фильмы и сериалы с субтитрами, так как хочу услышать истинные голоса актёров и то как они по-своему передают эмоции. Многим читать субтитры кажется в тягость, хотя я считаю, что это лучше, чем непрофессиональное, одноголосное озвучивание.:8e12b96d087ec7ce563 Иногда, как по мне, оно может испорить впечатление о самом фильме. К примеру посмотрев "Вороны" с Огури Шуном я сразу не поняла, что мне не понравилось, а потом до меня дошло, что я просто хотела услышать голос Огури и остальных, а не какого-то мужЫка с прищепкой на носу)) Так же и с "Тетрадью смерти", с сабами мне понравилось гораздо больше)))) А с русским переводом, потерялся тот шарм азиатского кино, из-за которого я его собственно и люблю.
Но если уж задаётся вопрос: "Какую Doramу или live-action вы бы хотели посмотреть на русском?". То я выбираю "Цветочки после ягодок". Просто ради интереса и соответственно в многоголосном переводе))
Ещё иногда русский перевод полезен, когда ты хочешь посмотреть любимый сереал и пообедать, так как читая сабы можно и подавиться:69fa2b1b2599e0cb2f0 Имхо...В других случаях я люблю дорамы за хорошую музыку, интересную атмосферу и игру актёров. До конца же это всё можно прочувствовать глядя фильм с сабами, а не с русским переводом.
А как вы считаете?:84c936bab5e0a237671

Morning Sky 17.01.2009 20:25

Я так привыкла к субтитрам, что по-иному уже вряд ли смогу) Это если говорить о азиатских фильмах/дорамах, да и вообще... другую кинематографию не смотрю)

Victoria 17.01.2009 20:26

Б@раб@шк@=, ППКС!!! Ты всё в точку сказала, даже добавить нечего.

whitkitten 17.01.2009 20:26

А мне нравится и сабы и перевод)))
Но если перевод, то только не полный дубляж, а что б на фоне были голоса актеров...
Из озвучки больше всего люблю Cuba77 с animereactor)))
у него очень приятный голос)

Влада 17.01.2009 20:33

мне больше нравится смотреть с сабами...особенно если у актеров приятные голоса..и слушать их настоящее удовольствие))
а вот про обед и совместный просмотр..то да..несомненно выигрывает перевод...+)))) хотя и с субтитрами можно приспособиться))))
whitkitten согласна насчет кубы77!! Они жгут!!)))
из тех, кто озвучивает больше всех нравится)))

Olgen 17.01.2009 20:50

идеал , когда всё это в матрёшке(мп4) и можно самому выбрать как смотреть

со звуком или сабами , а кто то может и без всего

Florentsiya 17.01.2009 20:53

Сначала было трудно смотреть с субтитрами. Только отвернешься, а они уже столько важного сказали. А сейчас уже привыкла. Да и тем более качество перевода к сожалению хромает. И многие фразы или не так переводят или вообще пропускают ( Я про авторов англ. сабов). + с субтитрами можно учить язык, с оригинальным произношением. Хотя, я смотрела много фильмов с русской озвучкой, мне не нравятся их голоса. Ну что поделаешь если оригинал пусть даже не понятный звучит лучше прищепки...

Иллюзия 17.01.2009 21:19

Я предпочитаю субтитры так как ты постоянно слышишь голос актеров и то, что они хотят выразить через интонацию.
Однажды смотрела азиатский фильмы с переводом (одноголосным) так всё впечатление о фильме испортилось. Да к тому же оригинальный голос актеров не слышишь. Я уже любимых актеров по голосу узнаю.
А к субтитрам ты привыкаешь, что даже иногда перестаёшь замечать и сабы становятся одним и тем же что и перевод голосом актеров.
Правда при чтении субтитров приходиться зрение напрягать и в этом их недостаток.

whitkitten 17.01.2009 22:35

я когда смотрела GTO с озвучкой (а там вшитый руссаб),
то постоянно глаза тянулись к саба)) на 3 серии привыкла слушать))
потом селдом включила драконзакура...
смотрю 5-ую минуту фильа и понять ничего не могу..
на 7минуте врубилась, что сабы не читаю..а озвучки то нету)))

Pelageia 18.01.2009 05:40

Однозначно сабы, столкнулась с тем что смотрела аниме с озвучкой- некоторые моменты были не так озвучены.. иногда из за этого теряется "перчинка"


Часовой пояс GMT +4, время: 19:45.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot