Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • 2011 - 2013 гг (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=254)
-   -   Кошка и самурай / Neko Zamurai / Samurai Cat (Япония, 2013, 12 серий) (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=19186)

Kotobastia 29.10.2013 16:38

Аригато гозаймаста! Котокавай - это сильно :) Нэкокавай - тоже неплохо :)

Dauphin 03.11.2013 13:16

Вложений: 2
5-й эпизод на временном файлообменнике

Также, если вдруг кому-то нужно, корейские субтитры к первым двум эпизодам - во вложении.

asipando 10.11.2013 22:58

простите, может ли кто-нибудь перезалить 6 серию. скорость загрузки снижена,
а сервис сохранения на яндекс мне пока недоступен. спасибо заранее.

Dauphin 10.11.2013 23:06

asipando вот качайте. Я тоже с яндексом мучаюсь ужасно.

Рия 11.11.2013 01:13

Нашла текст и перевод на инглиш опенинга
песня:

NOAH / 我が道よ

Band: NOAH / Title: Waga michi yo (My path)

Kanji:

なぜ行くのか 何を追うのか
決して揺るがない志
吉と出るか 凶と出るのか
耳を研ぎ澄ます 刃の声よ
かみしめた 気合と喝の武士の道
情けを捨てて 踏みならす
いざ道を往けば 見えてくるか
己の足跡 振り向くな
道を往けば 超えて見せよ
己に負けじと 我が道よ

Romaji:

Naze yuku no ka. Nani wo ou no ka.
Keshite yuru ga nai kokoro zashi.
Kichi to deru ka. Kyou to deru no ka.
Mimi wo togi sumasu - yaiba no koe yo.
Kamishimeta - kiai to katsu no bushi no michi.
Nasake wo sutete - fumi narasu.
Iza michi wo yukeba, mietekuru ka.
Onore no ashiato - furi mukuna.
Michi wo yukeba - koete miseyo.
Onore ni makeji to - waga michi yo.

Translation:

Why are you going? What are you chasing?
A strong will that will never waver.
In better or worse,
Sharpen your ears to the voice of the sword.
You have a taste for battle-cries, the path of a warrior
Throw away your pity and trample it flat.
Now, if you walk that path, will you see it?
Don't turn back your footsteps.
When I walk this path, I will try and go beyond it
My path that will not succumb to you.



And a bit more literal translation:

Why are (you) going? What are (you) pursuing?
A will that will not waver, no matter what.
Will a good luck come out? Will a bad luck come out?
Sharpen your ears - the voice of the sword.
(You)'ve taken a taste to 'kiai'* and 'katsu'** of the way of the warrior.
Throw away pity and trample it flat
Now, if (you) walk the path, will (you) see it?
Don't turn back your footsteps.
If (you) walk the path, show (us) beyond it.
My path that will not succumb to you.


* kiai - a scream in martial arts meaning the fighting spirit
* katsu - exclamation used to scold practicioners (in Zen) <- jisho.org

(с) http://megan-uosiu.livejournal.com/21704.html


Забавно, на этом сайте даже Россию немного обсудили и походу эту темку.
смотреть:

眠れないので検索していたらロシアにファンサイトがあったw
そこにあった画像を拝借してきた
ttp://i59.fastpic.ru/big/2013/1023/0d/eb857d708dc62149dc62090d2368e60d.jpg - фото загруженное мною в первом посте.

Dauphin 11.11.2013 01:25

Цитата:

Сообщение от Рия (Сообщение 1209967)
Забавно, на этом сайте даже Россию немного обсудили и походу эту темку.

Человек пишет, что бессонной ночью нашел российский фан-сайт и оттуда позаимствовал эту картинку )

asipando 19.11.2013 22:08

Простите, а случайно не появилось новой серии? :3:1

Dauphin 20.11.2013 01:50

asipando, новая серия появилась - вот она.

Рия 20.11.2013 20:55

Спасибо, Юра, а то что-то у меня не получилось 7-ю скачать никак.

Кстати, кому файлообменники не подходят, вот ссылка на торрент http://d-addicts.com/forum/viewtopic_142702.htm

Aissaka 22.11.2013 16:43

Очень сильно прошу:4:1 переведите этот сериал, ансаб на первую серию уже есть на d-addicts :40:1 Если переведете очень буду благодарна :19:1


Часовой пояс GMT +4, время: 04:50.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot