Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • Дорамы по 2009 г (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=248)
-   -   Охиторисама / Ohitorisama (Япония 2009, 10/10 серий) (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=4378)

Акеми-чан 27.11.2009 00:51

Цитата:

Сообщение от V_J (Сообщение 262473)
не знаю, к кому вопрос - редактору или переводчику. в общем, сколько, по-вашему, допустимо орфографических ошибок в данном проекте на 25 минут одной серии?

как я понимаю, это камень в мой огород, так? орфографических ошибок там быть не должно в принципе, это как бы моя работа.

Тун Дзя Ди 27.11.2009 01:01

Алёна,живи спокойно,я эту серию завтра перезалью. Господин Ви не хочет делиться своими наблюдениями,поэтому и разговоров тут быть не должно...(пардон, я тут через телефон,поэтому что-то более распространенное написать не могу)

V_J 27.11.2009 01:06

Цитата:

Господин Ви не хочет делиться своими наблюдениями
где я такое написал? прежде захотел узнать ваше мнение.
Девять нашел:
:
71
00:04:34,507 --> 00:04:38,244
...я изменю название 78ой ежегодной церемонии...

72
00:04:38,244 --> 00:04:40,380
...на "79ая Ежегодная Церемония" и распечатаю.

93
00:05:45,678 --> 00:05:48,014
Мы не должны ни о чем волноваться,
если ответственная Акияма-сенсеи, верно?

213
00:13:42,788 --> 00:13:44,023
Нет, подождите. Я не то имел ввиду...

260
00:16:18,944 --> 00:16:21,113
Мы также имеем ввиду преподавательницу.

287
00:17:53,338 --> 00:17:55,240
А что на счет меня?

307
00:18:44,223 --> 00:18:46,225
Вы, дамы, поможете мне разделаться мне с ними.

402
00:23:05,417 --> 00:23:08,820
Только не говорите мне, что вы подошли к работе учителя также,
как и к работе на неполный день.

415
00:23:55,333 --> 00:23:56,668
А как на счет симпатичных девочек?

Tequila 27.11.2009 01:11

Цитата:

Сообщение от Тун Дзя Ди (Сообщение 262583)
Алёна,живи спокойно,я эту серию завтра перезалью. Господин Ви не хочет делиться своими наблюдениями,поэтому и разговоров тут быть не должно...(пардон, я тут через телефон,поэтому что-то более распространенное написать не могу)

мне система вашей работы категорически непонятна.

Тун Дзя Ди, ты будешь вычитывать серию???

Акеми-чан 27.11.2009 01:15

ой, какая прелесть =)))
Цитата:

Сообщение от V_J (Сообщение 262598)
где я такое написал? прежде захотел узнать ваше мнение.
Девять нашел:
:
71
00:04:34,507 --> 00:04:38,244
...я изменю название 78ой ежегодной церемонии...

72
00:04:38,244 --> 00:04:40,380
...на "79ая Ежегодная Церемония" и распечатаю.

ах, оставьте, тут непринципиально, говорю вам, как филолог
93
00:05:45,678 --> 00:05:48,014
Мы не должны ни о чем волноваться,
если ответственная Акияма-сенсеи, верно?

простите, где тут ошибка? О_О

213
00:13:42,788 --> 00:13:44,023
Нет, подождите. Я не то имел ввиду...

Ввиду событий - пишется слитно, а иметь в виду - раздельно=))

260
00:16:18,944 --> 00:16:21,113
Мы также имеем ввиду преподавательницу.
аналогично
287
00:17:53,338 --> 00:17:55,240
А что на счет меня?

Положить деньги на___счет, но насчет кого-то - слитно.
307
00:18:44,223 --> 00:18:46,225
Вы, дамы, поможете мне разделаться мне с ними.

тут косяк, да
402
00:23:05,417 --> 00:23:08,820
Только не говорите мне, что вы подошли к работе учителя также,
как и к работе на неполный день.

частицу "же" можно опустить, поэтому пишется раздельно
415
00:23:55,333 --> 00:23:56,668
А как на счет симпатичных девочек?
об этом я уже говорила

Тун Дзя Диничего перезаливать не надо. Я перечитала сейчас всю серию. И, как человек довольно-таки самолюбивый и уверенный в своих знаниях, могу точно сказать : там фактически нечего исправлять

V_J 27.11.2009 01:24

Цитата:

ах, оставьте, тут непринципиально, говорю вам, как филолог
как филолог вы бы исправили ошибку. непринципиальностью там и не пахнет.

Цитата:

простите, где тут ошибка? О_О
и краткая должна быть.

кстати, вот вам еще: как гласит орф.словарь РАН, сэнсэй пишется через э.

Tequila 27.11.2009 01:40

Цитата:

Сообщение от Акеми-чан (Сообщение 262612)
Тун Дзя Диничего перезаливать не надо. Я перечитала сейчас всю серию. И, как человек довольно-таки самолюбивый и уверенный в своих знаниях, могу точно сказать : там фактически нечего исправлять

я дико-дико извиняюсь, ибо сама боюсь совершить ошибку и отношусь болезненно к критике. :5:
Но вы там пересмотрите, пожалуйста, серию, чтобы по инету не разошлись сабы.
Ибо фактически ошибок нет - не считается

RASY 27.11.2009 11:02

Акеми-чан, вам правильно указали на ошибки. Не надо быть слишком уверенной в своих силах, прислушайтесь к чужому мнению. И "в виду" там должно быть раздельно, как вам и написали.

Акеми-чан 27.11.2009 11:33

RASY
а у нас и написано раздельно (:

Tequila
серия пересмотрена

V_J
если уж вы решили придраться к этому слову "сенсеи", то по правилам японского произношения там будет "сЭнсЭИ" и никакого и-краткого там не будет и в помине)
следуя вашей логике (словарю РАН), все должны писать суСи вместо суШи и т.д.

Отрава 27.11.2009 11:53

Акеми-чан Но у вас же слово "сенсей" стоит в сабах в единственном числе, вот о чем речь ведется. Было бы во множественном- вам бы и слова никто не сказал против. И "в виду" кое-где попадется слитно написано(фразы 213, 260 и 632).


Часовой пояс GMT +4, время: 13:09.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot