Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • Вопросы работы форума (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Вопросы к администрации... (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=3080)

Люда 26.10.2008 23:35

Вопросы к администрации...
 
Вопросы к администрации...

Рия 04.11.2010 19:00

Цитата:

Участнику ФСГ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
4. Принимать участие в работе над параллельными проектами ФСГ "Альянс", открытыми в других фансаб-группах или от лица вольного переводчика...
Объясните этот пункт поподробнее.
Запрещено участвовать в другом проекте фсг от лица вольника или запрещено вообще участвовать в любых вольных проектах?

Mira 04.11.2010 19:04

Кать, по-моему, тут ключевой момент в слове "параллельные проекты".

Отрава 04.11.2010 19:11

Да, ключевое слово "в ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ проектах". Часто случается так, что подставляя своих же соратников по ФСГ, некоторые идут к конкурентам. И что мы имеем после этого?

Shurka :) 04.11.2010 19:12

Цитата:

1 По согласованию с администрацией открывать темы новых проектов по переводу азиатских сериалов и фильмов.
теперь все новые проекты согласовывать надо?

Отрава 04.11.2010 19:16

Цитата:

Сообщение от Shurka :) (Сообщение 485403)
теперь все новые проекты согласовывать надо?

Желательно, потому что количество текущих и будущих проектов настолько огромно, что с ними бы расхлебаться...

Milena27 04.11.2010 19:17

Интересно, что такое произошло, что пришлось принять столь крутые меры?

Shurka , просто у многих проектов столько, что мама дорогая(((Лучше пусть будет меньше, но зато вовремя законченных)))

Отрава 04.11.2010 19:18

Милена, произошло много чего, при чем основным оправданием этих поступков было "отсутствие правила" на эту тематику... вот и пришлось...

Люда 04.11.2010 20:55

Объясняю ситуацию.
1. Про согласовывание проектов.
Проектов столько насоздавали, что мама не горюй и главное обратите внимание что у многих уже по 3-6 проектов (и не фильмов, а дорам, где не одна серия). Сами понимаете с таким количеством не справится человеку физически, получается что один проект идет в ущерб другому. И плюс есть и такое-что потом бросают проекты (я не говорю про всех), а я потому с моими помощниками высунув язык бегаю и ищу на них переводчиков. Не будем же мы бросать проект если уже переведена добрая треть или половина дорамы.

RASY 04.11.2010 20:58

Лучше создавать проекты, когда хотя бы на них есть уже реальная команда, готовая работать. Просто я заметила, что в последнее время многие создают проекты просто как координаторы. В итоге свободных людей на проект может не оказаться. Данное правило необходимо как раз из-за таких случаев.

Люда 04.11.2010 21:01

Вот именно, раньше мы создавали проекты когда уже ТОЧНО был хотя бы один переводчик.

SimusiK 04.11.2010 21:05

Цитата:

Проектов столько насоздавали, что мама не горюй и главное обратите внимание что у многих уже по 3-6 проектов (и не фильмов, а дорам, где не одна серия).
У меня всего 9 проектов дорам на редакции. Тормозят только те проекты, где тормозят переводчики, там, где переводчик работает быстро, то и дорама не тормозит...
Правда в последнее время у некоторых переводчиков стало по 3-4 проекта, и тогда точно тормоз случается, хотя можно было бы и быстрее....

Люда 04.11.2010 21:06

Теперь насчет
Цитата:

Участнику ФСГ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
4. Принимать участие в работе над параллельными проектами ФСГ "Альянс", открытыми в других фансаб-группах или от лица вольного переводчика...
Да, я понимаю, что это не всем понравится, может показаться диктатурой.
Но давайте посмотрим на ситуацию с другой стороны.
Мы все члены ОДНОЙ ФСГ, не думаю, что вам будет приятно, если участник нашей же группы пошел в другую группу и перевел(отредактировал) дораму которую планируете вы. Я согласна, что это дело каждого что редактировать и переводить, но повторюсь, поставьте себя на место этого человека. Он думает, что вы с ним в одной группе и бац... такой сюрпрайз. Этот человек сидит и думает, вы с нами или как?

Цитата:

Сообщение от SimusiK (Сообщение 485463)
У меня всего 9 проектов дорам на редакции. Тормозят только те проекты, где тормозят переводчики, там, где переводчик работает быстро, то и дорама не тормозит...
Правда в последнее время у некоторых переводчиков стало по 3-4 проекта, и тогда точно тормоз случается, хотя можно было бы и быстрее....

Сима я имен не назвала потому, что те к кому это относится и так знают, в чей огород мой камень. Есть и такие где у человека 5 проектов он справляется на ура, а есть где и с 1-2 проектами тормозят. Вы пройдитесь по некоторым проектам в текучке, там есть треть проектов которые давно не обновлялись. Но зато новые темы по проектам мы создаем систематически. А никому даже в голову не приходит мне предложить помочь со старыми или хотя бы узнать в чем дело, почему проект стоит. Это не приказ... это так мысли вслух...

Рия 04.11.2010 21:25

Люда, насчет согласования - я с вами полностью согласна. Давно предлагала такое решение.
Только вот никто не застрахован, что его команда потом не "развалится" и не разбежится. :(
Очень много проектов лишаются в процессе переводчиков и редакторов и, соответственно, висят.
Не всем интересно работать с тем, что есть, потому и создаются новые проекты.

Люда 04.11.2010 21:28

Цитата:

Сообщение от Рия (Сообщение 485472)
Не всем интересно работать с тем, что есть, потому и создаются новые проекты.

Согласна. Но ты считаешь, что человек переломился бы взяв ВСЕГО ОДНУ серию на перевод, что бы помочь своей же группе, что бы проект не простаивал? А теперь подумай, если бы КАЖДЫЙ взял хотя бы по ОДНОЙ серии, то многие висящие проекты мы бы закрыли. Разве не так?


Часовой пояс GMT +4, время: 12:58.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot