А вот и обещанное продолжение творений по дораме "Пепел Любви". Люблю эту песню и в дуэте, и в сольном исполнении Дэн Луня. Как всегда, всю полноту китайской лирики впихнуть в перевод не удалось, но большую часть все-таки получилось. Единственно, что переиначила, каюсь, так это последнюю строчку. В оригинале там "There is no frost in this world" (Нет мороза в мире [мир - небо и земля], мир не замерзший). Что под этим подразумевал автор, я могу только догадываться, но связать это с остальной песней я не смогла. Поэтому переделала строчку по смыслу. Надеюсь, никого этим не обидела :3:1 Натуля, спасибо, что помогаешь воплощать идеи в жизнь, в результате чего на свет появляется такая красота! http://x-lines.ru/letters/i/cyrillic...amqchofw4e.png http://x-lines.ru/letters/i/cyrillic...encp75gkeo.png Перевод - Zolotko Оформление - Mar222ina, Zolotko |
Вот и продолжение эпичной сказки! Когда прочитала твоё предисловие, Жень, тоже зависла над смыслом frost. Возможно он был скрыт в её "замороженных" чувствах из-за той пилюли. Вначале клипа тоже этот момент, она всё время подходила во сне к какому-то замороженному лотосу, когда начинала чувствовать нечто, что по сути было любовью. Само название, кстати, толком никто так и не объяснил. Вертится уйма идей, все ассоциации те вроде бы, но наверняка я так и не нашла, когда "листала" дорамку, потому что словом "смотреть" это нельзя назвать. :))
Цитата:
"Слова не выцветут, как цвет твоих бровей" что-то внутри до костей мозга уверено "Да, да...это китайская лирика"!:6: Как нежно они поют этот ост! :) Очень красиво вышло. Смотрела мейкинги, оказывается они не раз снимались вдвоём, видимо поэтому им было очень комфортно на съёмочной площадке.)))) Сказочное оформление, девочки, как всегда вы держите марку! :19:1 |
Оль, да, "брови" - это только китайцы такое могли придумать... Спасибо за такие хорошие слова и похвалу. Они придают сил двигаться дальше!
=============================== Дорама "Хроники Нок Ду" прочно заняла свое место среди любимых. Уж очень хорошо сложилась экранная парочка, а от парниши просто нельзя было глаз отвесть:36:1. Еще один весомый показатель - при монтировании клипов, когда пришлось перематывать серии довольно большое количество раз, мало того, что дорамка не надоела, так я еще за уши оттаскивала себя от полноценного просмотра любимых моментов, так как понимала, что на клип тогда вообще времени не останется. Но вот клипы смонтированы, осталось оформить. И сейчас настала очередь самого эпичного ОСТа. Один из самых любимых в сериале. При переводе пара моментов поставила меня в тупик, но благодаря Рыжуне (спасибо, дорогая :19:1) удалось сгладить эти строчки и сделать их адекватными. В результате песня стала ассоциироваться у меня с метаниями героини между ее довольно странным (по тем смутным временам) обетом отомстить за родных и нормальным человеческим желанием любить и жить счастливо с любимым человеком. И вот что из этого получилось: http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=25731&page=9 OST Part 7. Kim Yeon Ji – "Scar" Перевод, монтаж и оформление - Zolotko YouTube:
|
Цитата:
Жень, получилось очень эмоционально и даже драматично :40:1:25:1, и думаю тут сочетание перевода и красных цветов в эффектах и шрифте усиливают ощущение. И героиня правда ведь всю дораму металась между несовместимым желанием отомстить ( и по сути умереть после этого) и жить, быть счастливой. Чё так много "и" сегодня, напасть везде. У певицы очень красивый сочный голос, заглянула... королева остов! И " Я тебя слышу", и" Я не робот", "Хозяин маски", и " Когда цветёт камелия", "Голос"... там такой внушительный список. Спасибо за труд, за красоту, перевод (и Ольчику тоже) , чудесное видео. |
Оль, спасибо, что, как всегда, тонко подмечаешь все нюансы. Иногда я и сама не осознаю, почему выбираю те или иные цвета для оформления, а вот ты скажешь и все встает на свои места.
А голос - да... В сочетании с такой музыкой каждый раз вызывает мурашки. Надо бы запомнить имя. |
Ох, припозднилась я с ОСТами к Нок Ду... Думала, у меня еще есть время, а девочки к финалу так ускорились, что я глазом не успела моргнуть, а они уже закончили проект. Будем догонять )))) Не скажу, что это мой любимый ОСТ к этой дораме, как-то верхние ноты немного режут слух, но все же он вызывает приятные ассоциации с романтишыми моментами. Надеюсь, подобранные моменты и оформление принесут немного романтики в ваше настроение. http://alliance-fansub.ru/showthread...48#post1546348 OST Part 4. Gummy - "The Most Perfect Days" Перевод, монтаж - Zolotko Оформление - Mar222ina, Zolotko Логотип - Mentha |
Медленно, но верно мы движемся к завершению комплекта ОСТов к Нок Ду, и сегодня представляем вам ОСТ, который было очень интересно переводить и оформлять. И даже больше того, но об этом чуть позже. В переводе очень хотелось передать ту невидимую грань между фантазиями и реальной жизнь, которую провел автор песни, то и дело переходя то на одну сторону, то на другую, донести эти почти осязаемые ощущения, которые сквозят в каждой строчке...:40:1 Что получилось - судить уже вам ))) В оформлении Наташе захотелось...:1: малахита! Неожиданно, но нереально красиво. :36:1 Ну и ромашки... Должны же были они у нас где-то всплыть. Вы знаете, как превратить цветок сакуры в нашу родную ромашку? Мы теперь знаем! :6: http://alliance-fansub.ru/showthread...45#post1546745 OST Part 8. Huh Gak - "Your Warmth" Перевод, монтаж - Zolotko Оформление - Mar222ina, Zolotko Логотип - Mentha БОНУС!!!:
|
Вот Женя и открыла нам еще одну грань своего таланта. Прочитала на одном дыхании и у меня только одно замечание к автору – чего так мало, хочу еще!!! Требую продолжение!!! Я всегда предпочитала смотреть корейские дорамы, но благодаря двум товарищам, сейчас моим внимание завладел Китай. А вот Корея, лично меня, в последнее время разочаровывает((( Но все же есть парочка дорам, которые покорили и одна из них «Хроники Нок Ду». Украшением дорамы стало замечательное музыкальное сопровождение. Все осты просто прелесть))). Спасибо огромное Жене, что позволяет участвовать в оформление песен этой замечательной дорамы. |
Ох, Натуля, чувствую, что вряд ли будет продолжение. Пусть пишут те, кто более талантлив в этом деле.
А вот мой любимый ОСТ к Пеплу Любви! Заслушанный до дыр, уже на китайском подпеваю. Откладывать его оформление уже просто не было душевных сил! :74: Натуля, обожаю, когда я ловлю твое вдохновение, а ты- мое. Идея с цветком - просто бомбическая. Не знаю, как кому, а для меня все получилось у нас просто идеально! :25:1 Насчет перевода - все неоднозначно. Сейчас уже плохо вспоминается, перевела-то уже давно (где-то в октябре 2019). Ансабов было несколько, все противоречивые. Сложно было понять, в чем же главная мысль. Надеюсь, что я все же попала в смысл. :3:1 А если даже не попала, уже поздно :6: http://x-lines.ru/letters/i/cyrillic...z1youixfwo.png http://x-lines.ru/letters/i/cyrillic...encp75gkeo.png Перевод - Zolotko Оформление - Mar222ina, Zolotko |
Это правда самый красивый ост.:25:1
Как они поют шикарно. Китай настоящее открытие в музыкальном плане, а то мне всё казалось всюду стиль а-ля Советский Союз. Но рада, что они дорожат своей культурой и этот колорит развивают, неповторимы. Такого больше нет нигде. Оформление... - снова прекрасная сказка, очень красиво, девочки!))) :19:1 Ваш тандем - сила! Цветок шедевральный. Красное от лица Феникса же? Насчёт перевода... примерно могу представить как это непросто!Но всё же логично))) Я торможу только на господине Ло, ничего не могу поделать:6: Хочется прямо увидеть его в роли, где он не третий лишний, честное слово. Так и распирает поженить. И что я не режиссёр??? |
Часовой пояс GMT +4, время: 23:45. |
Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot