Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • Дорамы 2012 - 2015 гг (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=250)
-   -   PR-отдел воздушных сил / Soratobu Kouhoushitsu (Япония. 2013 год, 11/11 серий) (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=18441)

Kanaya 03.05.2013 21:53

PR-отдел воздушных сил / Soratobu Kouhoushitsu (Япония. 2013 год, 11/11 серий)
 
Вложений: 2

PR-отдел воздушных сил

Страна: Япония
Дата выхода: 14 апреля 2013 года
Эпизодов: 11
Жанр: авиация, повседневность, романтика
Режиссёр: Дои Нобухиро, Ямамуро Дайскэ, Фукуда Рёскэ
Сценарий: Акико Ноги, по мотивам романа Арикавы Хиро

В ролях:

Арагаки Юи
Аяно Го
Сибата Кёхэй
Канамэ Дзюн
Мидзуно Мики
Намасэ Кацухиса
Цуёси Муро
Кирияма Рэн
Микура Мана


Описание:

Инаба Рика (Арагаки Юи) - симпатичная, молодая и энергичная режиссёр на телевидении. Она всегда мечтала быть репортёром, но из-за своего взрывного характера переведена на более низкопробную работу.
Но вот представляется возможность восстановиться в глазах руководства - канал готовит цикл передач про людей в форме, и Рика за него ответственная. Она направляется в лётную воинскую часть воздушных сил самообороны для репортажа. Где начальник отдела по связям с общественностью Сагисаки (Сибата Кёхэй) с хитрым умыслом назначает Рике в сопровождающие старшего лейтенанта Сораи Дайскэ (Аяно Го), который совсем недавно на штабной работе. Из-за травмы ноги ему придётся забыть мечты о штурвале истребителя. Рика узнает об этом слишком поздно, когда обидные слова уже сорвались с ее губ...


(Описание: Dauphin + пару слов слов от меня)

Летательные аппараты (и не только), упоминаемые в дораме:

http://i40.fastpic.ru/big/2012/0717/...3a95010e8d.png

Онлайн кинотеатр Альянса


Перевод и редакция: Kanaya

Для полноценного воспроизведения желательно установить шрифты.


Kanaya 03.05.2013 21:54

В первый пост добавлены субтитры к 1 серии!

Серия длится больше часа.
От начала до окончания тренировки "воздушного боя" ансаба не было. Переводила япсаб с экрана, уж не знаю, насколько правильно. Даже китайские вшитые сабы пришлось изучить)
Перевод статьи про аварию тоже моя инициатива.
Качество видео хуже среднего, но пока другого нет. Как появится, загружу.
По поводу названия. Чтобы не было жарких споров, как с "Сидзукой", поясню: заложенный дословный смысл мне известен, но хотелось как-то его укоротить и упростить.

Rusama 04.05.2013 16:22

Очень заинтересовало описание. Можно выложить на трекер?

Жду продолжения. Спасибо за перевод.
:a034:

Kanaya 04.05.2013 18:42

Конечно, выкладывайте.
В самой дораме всё намного интереснее, чем в описании. Первая серия, на мой взгляд, получилась очень удачной и трогательной, надеюсь и дальше так будет.

Galla 04.05.2013 18:48

С новым проектом.:a170: Кладу в закладки до окончания перевода.

Rusama 04.05.2013 22:38

http://i40.fastpic.ru/big/2012/0717/...3a95010e8d.png

Manami 05.05.2013 15:37

Давно меня так японские дорамки не радовали!
Первая серия очень понравилась!!Удачи в Переводе!

Xiao Mei 05.05.2013 15:42

http://d-addicts.com/forum/torrents....View+all&sort=

HDTVrip

Рия 05.05.2013 16:08

Наташа, там вшитые субтитры. Равок такого качества пока нет.

Xiao Mei 05.05.2013 16:18

Ну там китайский хардсаб. Мне он не сильно мешает...


Часовой пояс GMT +4, время: 19:06.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot