Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • J-drama (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=100)
-   -   Мы не можем стать зверями / Kemono ni narenai watashitachi (Япония, 2018, 5/10 серий) (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=25140)

Ангел с генами Дьявола 03.12.2018 00:37

На Doramaland добавлена 2 серия.

Nicka 12.12.2018 03:40

Спасибо за 2 серию! :19:1

Garanchou 15.12.2018 14:11

Перевод 3-й серии готов.

Комментарии:

1. Диалог о служебных обязанностях, который происходит между Акирой и Кэндзи Цукумо, содержит игру слов, которую нельзя перевести "в лоб", поэтому в переводе сконструирована игра слов на русском языке.

Ниже - подробное описание для тех, кому интересно содержание фраз оригинала.

Цукумо пытается в очередной раз заставить Акиру Синкай
заказать для него гостиницу и билет на самолет, Акира возмущается.
Цукумо парирует в том смысле, что секретаря он ищет, но еще не нашел, а
кроме Акиры никто не сможет заказать именно то, что ему нужно.
Акира пытается возражать, и происходит вот такой диалог:

ですが分担が…。
Акира: Но распределение (buntan) [обязанностей]...

ブンタン ブンタン
ブンタン ブンタン 何やねん!
Цукумо: Помело (которое цитрус - buntan), помело, помело, помело - что за чушь!
(что за черт, чо за фигня - он переходит на "кансай")

Одно из названий этого цитруса - 文旦, произносится buntan, как и
"распределение" [работы/обязанностей]

俺はザボン派や!
Я из тех, кто [предпочитает название] "дзамбон".
(дословно: я из приверженцев "дзамбон")

zambon (пишется ザボン, 朱欒 или 香欒) - другое название того же фрукта
помело, происходит от португальского "zamboa".

柑橘類の呼び名の話ではなく…。
Акира: Я говорю не о названии цитруса... (или "Я имела в виду не название цитруса")

ザボンの話は
俺の貴重な時間を消費するほど
価値のあるもんなんですか?
Цукумо: Стоит ли расходовать мое драгоценное время на разговоры про помело?
(разумеется, он называет помело "дзамбон")

Далее он пускается в рассуждения о ценности своего времени и выпроваживает Акиру из кабинета.

2. Дораэмон, самый известный персонаж японской анимации, в первой части манги (и в первой серии анимационного сериала) прибывает из будущего и вылезает из ящика письменного стола, который выдвигает главный герой.


Всем приятного просмотра.

MsMamaGala 15.12.2018 14:22

Большое спасибо за перевод и за комментарии!:15:1

Nicka 15.12.2018 14:57

Ура-ура-ура! Я так ждала, огромное спасибо! :19:1
Диалоги это самое вкусное в японских дорамах.
А уж шеф Акиры-тян выдаёт ртом такую пулеметную очередь.
Как подчиненные вообще успевают реагировать, там только героиня и парирует этот поток.

Ангел с генами Дьявола 15.12.2018 20:40

На Doramaland добавлена 3 серия.

msv24 16.12.2018 17:21

В http://i53.fastpic.ru/big/2012/1217/...643fb33048.gif
добавлена 3 серия!

Garanchou 28.12.2018 00:30

Перевод 4-й серии готов.

Комментарии:
1. Смартфон Акиры называется Galaxy, о чем свидетельствует надпись на экране выключения. При этом слова Samsung на аппарате нет :)
Все просто: еще три года назад корейская корпорация Samsung перестала использовать свое свое название на смартфонах, продаваемых на японском рынке. Они называются не Samsung Galaxy, а просто Galaxy. Разгадка этого феномена очень проста: японцы почему-то не очень хотят покупать корейские товары. Странно, да? :)

Впрочем, в сериале заметно, что и мониторы у них в офисах [Samsung] SyncMaster, а никак не Sony или Fujitsu...

2. В 4-й серии продолжают раскрывать тему пива.
Barleywine (барливайн) = "ячменное вино" - "пиво, притворившееся вином". Производится из ячменя, сравнимо по крепости с вином, разливается в винные бокалы. Но вином не является. Весьма специфический напиток
А вот "двойной IPA" - сильно на любителя. Очень горький напиток. Много не выпьешь.

Всем приятного просмотра.

Nicka 28.12.2018 00:44

УРАААААААААААААА!!!
Огромное спасибо! :36:1

Интересно, но выходит, герой берет одно и тоже пиво? А героиня всегда разное?

Garanchou 28.12.2018 00:52

Почему же? Они все время разное пиво пьют.

Тут вот в чем дело. У Сайто в кабаке всего 5 кранов, и он ставит на эти краны разные сорта пива от разных производителей.

О пиве:
То ли дело пивной магазин "Беру выходной" неподалеку от моего дома, в котором 70(!) кранов с пивом. Правда, это не бар, а именно магазин: покупаешь пиво и несешь домой, чтобы выпить. В самом магазине его пить нельзя - только купить и забрать.


Часовой пояс GMT +4, время: 15:31.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot