Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • 2015-2016 гг. (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=257)
-   -   Сладкая парочка или пальма в сиропе / Luk Tal Loy Keaw (Таиланд, 2016) (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=23490)

mai 29.04.2016 21:41

Сладкая парочка или пальма в сиропе / Luk Tal Loy Keaw (Таиланд, 2016)
 

Название: ลูกตาลลอยแก้ว
Производство: Таиланд
Год: 2016
Продолжительность:
Канал: Ch7
Продюсер: Ви
Жанр: комедия, романтика

В ролях:
Эм / Am Sophonpas Wirojsangprateep
Кэт / Kat Sonya Singha
Эндрю / Andrew Cronin
Сан / Sun Pichayadon
Клот Аттасери / Klos Attasairi

Описание:
Лакорн расскажет историю любви красавчика-бизнесмена Анавена (Тана), который влюбляется в уверенную в себе девушку-редактора Минтру (Лой Кэу). Чтобы доказать свою любовь, он маскируется садовником и устраивается работать в её дом, всячески скрывая своё истинное происхождение. Постепенно герои сближаются, и Минтра влюбляется в Анавена. Проблемы возникают, когда девушке становится известен секрет любимого. Сможет ли Тан заставить героиню простить его и вновь завоевать доверие? (c) Mentha

Это ремейк лакорна 1998 года с Коп и Бруком
информация:

http://sv6.postjung.com/picpost/data...15f3b152c0.jpg
Название:
Год: 1998
Канал: CH7
Жанр: комедия, романтика
Кинокомпания: Dara Video
Продолжительность: 25 эпизодов


В ролях:
Kob Suvanant Kongying - Mintra/Luk Kaew
Brook Danuporn Punnakun - Anawain/Tal
Oui Sutita Kethanon
Duangta Toongkamanee
Noom Surawut Maikun
Arunya Namwong
Narisa Pomsupa
Sirakoop Methanee
Смотреть: http://www.youtube.com/playlist?list=PL9EC2CA7F397FB1D3
http://www.lakornthai.in.th/shop/lak...4365000088.jpg



Смотреть без ансаба - https://ok.ru/profile/592837741082/video/c2160410

Смотреть с ансабом - https://www.nekomeowmeow.com/ltlk/

mai 29.04.2016 21:42

Планируется новый ремейк от Ви. Страшно себе представить....
Я уже Пакбун и Куннан смотрю...смотрю и плачу...

Из всего этого я поняла, что девушка притягательна :6:
Можно к имени добавить какое-то прилагательное... прелестная, очаровательная, соблазнительная...

Mentha 29.04.2016 21:48

у меня нет сил смотреть на это, такой ужас - я такого треша и отстойной актёрской игры не видела, наверное, ни в одном лакорне :74:

Коротенькое описание:
Лакорн расскажет историю любви красавчика-бизнесмена Анавена (Тана), который влюбляется в уверенную в себе девушку-редактора Минтру (Лой Кэу). Чтобы доказать свою любовь, он маскируется садовником и устраивается работать в её дом, всячески скрывая своё истинное происхождение. Постепенно герои сближаются, и Минтра влюбляется в Анавена. Проблемы возникают, когда девушке становится известен секрет любимого. Сможет ли Тан заставить героиню простить его и вновь завоевать доверие?

По поводу названия...
lôok - префикс, используемый для обозначения маленьких, обычно круглых предметов / ребёнок, детёныш, отпрыск (используется как для людей, так и для животных) / ты в значении обращения родителей к своему ребёнку
dtaan - сахарная пальма
loi gâew - десерт тайской народной кухни, представляющий собой мелко порезанные фрукты, плавающие в сиропе. Но в данном случае. это ещё и прозвище главной героини

я бы предложила просто "Моя сладкая")))
но да, не в первый раз встречаю такую ересь :6:

О, вот что еще забавно, только сейчас обратила внимание... В названии ведь и имя героя зашифровано (Tal/Тан), так что надо думать...

Loveless 27.05.2016 22:36

Цитата:

По поводу названия...
название, конечно, шик. плин, скажите, где сценаристы берут такую чудо-траву?:6:
в переводе это как будет? Сахарная пальмочка в моем сердце?:6: Мой сладкий кокосик?:22::22:

tavita 29.05.2016 13:24

Цитата:

Сообщение от Mentha (Сообщение 1432158)
loi gâew - десерт тайской народной кухни, представляющий собой мелко порезанные фрукты, плавающие в сиропе. Но в данном случае. это ещё и прозвище главной героини

Героиню зовут Луккэу / ลูกแก้ว, что в переводе означает "стеклянный шарик для игры", а название десерта - лойкэу /ลอยแก้ว. Так что тут общее только последний слог "кэу"/แก้ว ("стекло"? "стакан из стекла"?). Как, в принципе, и у героя, тоже только последний слог имени затесался в название лакорна.))

И в принципе само название лакорна ลูกตาลลอยแก้ว / Luk Tal Loy Keaw это название конкретного десерта, приготовленного определенным способом, т.е. вторая часть названия это способ приготовления, а первая часть - из какого фрукта. И в данном случае это плоды пальмы (лат.назв. Borassus flabellifer - пальмировая, или сахарная пальма), к-рые плавают в кисло-сладком сиропе. Это может быть и не пальма, а, например, плоды салака в сиропе и тогда в названии блюда меняется только первая часть, а вторая остается неизменной - สละลอยแก้ว. Ну это как, например, есть общее название "джем", а есть конкретное - "малиновый джем", "клубничный джем"

Сам десерт "лукталлойкэу" - выглядит как что-то блестяще-стеклянное.))
http://www.picshare.ru/uploads/160529/3lnn2BIglq.jpg

Вот тут можно посмотреть в картинках рецепт приготовления десерта из плодов пальмы, а тут - на видео.
Я насмотрелась-начиталась, и захотелось самой все эти экзотические фрукты и десерты из них попробовать.))

Но глубинного смысла названия я так и не уловила.)))

Loveless 29.05.2016 13:27

ну вот, я ж говорила, что лак надо обозвать Сахарная пальма:6:

mai 29.05.2016 13:34

Таня, спасибо за информацию.
Я пытаюсь уловить смысл...намекают, что столько всего намешано, что выходит по-нашему компот.
Цитата:

я бы предложила просто "Моя сладкая")))
Если в названии от героини, от героя, то Сладкая парочка шоли? Или оставить акцент на героиню?

Mentha 29.05.2016 13:35

Спасибо за ликбез))) Но выглядит как-то не очень аппетитно, как будто черви :6:

Цитата:

Сообщение от mai (Сообщение 1436048)
Если в названии от героини, от героя, то Сладкая парочка шоли? Или оставить акцент на героиню?

Сладкая парочка
Сладкие отношения
Сладкая любовь

или всё слишком сладко? :6:

msv24 29.05.2016 13:38

Давайте Сладкая парочка. Пусть будут обо героя в сиропе))


tavita 29.05.2016 13:46

Цитата:

Но выглядит как-то не очень аппетитно, как будто черви
Да не, мне нормально.)) Выглядит как любой фрукт, очищенный от семечка, только цвет необычный - стеклянный.)) Мне, наоборот, стало очень интересно, я параллельно столько об экзотических фруктах узнала, о стольких тайских десертах начиталась и насмотрелась, половину захотелось перепробовать.))

Цитата:

Давайте Сладкая парочка. Пусть будут обо героя в сиропе))
А можно и двойное название сделать, будет более запоминающимся.))
Например, Сладкая парочка, или пальма в сиропе


Часовой пояс GMT +4, время: 02:54.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot