Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к  dorama и  live-action

Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action (http://alliance-fansub.ru/index.php)
-   • 2017-2018 гг (http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=322)
-   -   Обманутое сердце / Jai Luang (Таиланд, 2017 год) (http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=23931)

Theo 14.12.2017 00:55

Типичный тайский прикол... Сидят себе сидят мужики вроде бы как нормальные... А потом вдруг прет как грибы под дождем... Озверина вместе с острастином, наверное, наелись...

Но первое место занимает мужик тряпка отец дочери сестры героя... Валяться в ногах и плакать публично. уговаривая вернуться...

otv123 05.02.2018 17:00

Что значит стахановская группа?

Mentha 05.02.2018 17:05

Цитата:

Сообщение от otv123 (Сообщение 1503109)
Что значит стахановская группа?

значит, что впахивают сверхмеры :6:

А вообще жаль, Аня очень хотела этот проект, теперь придётся отказаться:3:1

otv123 05.02.2018 17:18

А если они все ваши лакорны будут забирать, вы от всех будете отказываться? Они уже половину ваших лакорнов уже перевели, которые вы хотели.

Loveless 05.02.2018 17:42

желаю им в этом удачи)))
я не вижу смысла брать начатый проект. у меня был уже опыт ведения параллельного перевода. помнится, получала только отрицательную реакцию от зрителей в стиле "долго делаете. это я уже посмотрела, лучше бы другое делали". больше не хочу.

ну, прям Санта-Барбара)))
пока не досмотрела, остановилась на свадьбе Равит и Тайвы. но то, что видела, очень нравится))) событий куча, героиня с характером, от Тайвы в общем и Флука в частности без ума:5: и столько поцелуев ни в одном лаке не видела)))

mai 05.02.2018 19:24

Цитата:

помнится, получала только отрицательную реакцию от зрителей
Есть такое. Зрители дело неблагодарное :6:
Медленно переводишь ругают, много проектов набрали ругают. Девчонки тоже переводят быстро, а постоянно акогда и где, и закончили бы те, что начали. Мне порой их жалко. Они " в темп" себя загнали, а жизнь вносит свои коррективы. Наши за 9 лет замуж повыходили, детей нарожали :6: У нас в группе как-то уже никто ничего не спрашивает, потому что наши хамят :6:
Поэтому я себе создала две группы по лакам и тащусь :6: ... я там одна!
Предлагаю создать закрытую группу по переводам для себя любимых :6:
В моём лице самый благодарный зритель!:19:1
Ну, а если честно, то в планах у товарищей не было ни Сердца, ни Женщины. Я смотрела в рубрике. Группа, которая Обманутое счастье переводит объявила о переводе и сразу же была выложена серия от М. Так что я не знаю будут ли они переводить параллельно.

IrchaBB 05.02.2018 21:14

Девочки, можно мне с вами в закрытую группу. Я тихая как мышка:40:1

Mentha 09.02.2018 20:23

Цитата:

Сообщение от otv123 (Сообщение 1503111)
А если они все ваши лакорны будут забирать, вы от всех будете отказываться? Они уже половину ваших лакорнов уже перевели, которые вы хотели.

да, будем отказываться, нефиг дублировать работу. Заберут всё - в добрый им путь, нам же меньше трудиться :6:

во, и я порой про закрытую группу думаю и даже про форум закрытый. Второе даже предпочтительнее, потому что дико неприятно, когда воруют всё от названия до описания (иногда заменив несколько слов) и ставят свои кредиты.

И правильно подсказывает тебе чуйка, Жень. Мы тут стараемся, нарываем информацию, переводим, а они тырят, исправив пару слов, и ставят свои кредиты. Ни стыда, ни совести. Особенно это касается описаний, которые находятся в закрытом доступе, как, например, в случае с лаком "Родственные души". Но эти товарищи ни за что не сознаются, а если предъявишь им факт, они тебя помоями обольют и в бан засунут.

Bo Yeong 21.06.2018 20:23

Все сообщения прочитала, всем спасибо. Наконец-то и я добралась до этого лакорна. Как-то не получается у меня оперативно, вместе со всеми смотреть новые лакорны, кор.дорамы, старые лакорны и дорамы, длиннющие семейные дорамы, к которым у меня любовь образовалась))) и пересматривать все любимое...

Почитала я почитала сердитые сообщения и пытаюсь понять, на кого распространяется этот гнев - на сайты, которые выкладывают серии с переводом или еще на кого-то? В данном случае, я лишь лояльный и весьма благодарный зритель. С переводами никогда не подталкиваю и чужие мысли не ворую. Но у меня вопрос. Здесь писали о том, что воруют описание. Кто? Другие ФСГ? Или зрители, которые хотят внести ясность в сюжете? Вопрос не с потолка взялся. Сейчас появился новый сайт азиатского кино, куда многие пользователи сайта Дорамакун, который приказал долго жить, перебираются. База данных у них совсем маленькая, поэтому народ все смотрит на дрейфующeм ДК или на ДорамаТВ сайтах, но к этому лакорну там чудовищное описание.

Итак, мой вопрос - можно ли в комментарии, со ссылкой на вас (Альянс) дать ваше короткое, но более грамотное и логичное описание? Народ и так мало смотрит тайское кино, а с таким описание вообще караул.

Hatshepsut 24.06.2018 15:02

ну да, когда тырят из-под носа, обидно ^^ еще понятно, если бы инфу сами нарыли, но чуйка мне подсказывает, что пасутся они на наших пастбищах:6:
Цитата:

можно ли в комментарии, со ссылкой на вас (Альянс) дать ваше короткое, но более грамотное и логичное описание?
Со ссылкой я думаю можно)


Часовой пояс GMT +4, время: 07:44.

Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot