Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Результаты поиска
Вернуться   Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action > Поиск по форуму
Регистрация Справка Пользователи
Наш треккер
Онлайн-кинотеатр
В контакте
Календарь Сообщения за день






Показано с 1 по 25 из 35.
На поиск затрачено 0.00 сек.
Поиск: Сообщения от: Plappi
Раздел: • Вопросы работы форума 13.09.2019, 14:14
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Только за созданную тему. За отдельное сообщение...

Только за созданную тему. За отдельное сообщение нельзя, нет функционала.
Вы можете написать пользователю в публичку или личным сообщением.
Раздел: • Вопросы работы форума 09.09.2019, 21:04
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Рискну предположить, что Loki возмутило не...

Рискну предположить, что Loki возмутило не удаление ссылок на клип/видео, а удаление названия. Или я неправильно поняла?
Лично я потом хожу и по названию ищу видео и заливаю в эти посты заново.
Раздел: • Вопросы работы форума 23.11.2016, 22:45
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Автор Petra, скорее всего.

Автор Petra, скорее всего.
Раздел: • Вопросы работы форума 13.08.2016, 17:57
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Полагаете, по возвращению у меня других дел нет? ...

Полагаете, по возвращению у меня других дел нет?
Я ваш взгляд увидела. Но просто имею иное мнение на сей счет.
Ошибки пунктуации принимаются и спасибо за них.
Раздел: • Вопросы работы форума 13.08.2016, 12:24
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Я же предупреждала, что улетаю, и мне чисто...

Я же предупреждала, что улетаю, и мне чисто физически некогда писать подробный ответ.


это был сарказм



нельзя. надо проверять все имена, это во-первых, а во-вторых, надо следить за...
Раздел: • Вопросы работы форума 13.08.2016, 02:07
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Посчитаю только существенные ошибки: согласна с...

Посчитаю только существенные ошибки:
согласна с пунктуацией - 5 + 1 блоху я выловила сама.
И разве что с "визуализирующим" согласна.
Остальное даже разбирать не стану, увольте. Смысла в ваших...
Раздел: • Вопросы работы форума 09.08.2016, 12:47
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Такая система на многих форума, торрентах и...

Такая система на многих форума, торрентах и корейских сайтах. Хозяин - барин, и господь тут совершенно ни при чем.
Раздел: • Вопросы работы форума 08.08.2016, 14:51
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Надо. Чем вас не устраивает любой ансаб? Ведь...

Надо. Чем вас не устраивает любой ансаб? Ведь подразумевается, что ансаб переведен верно относительно оригинала. Любой ансаб.


Разве я сказала, чтобы вы не продолжали?


Имя слуги героя -...
Раздел: • Вопросы работы форума 08.08.2016, 07:46
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Существует интернет. Вызнаёте английский язык....

Существует интернет. Вызнаёте английский язык. Напишите на английском название дорамы и далее английские субтитры. И найдёте все.
В общем, ваша позиция мне ясна. Спорить далее не буду, не имею на...
Раздел: • Вопросы работы форума 08.08.2016, 00:45
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Что значит - нужно? Не нужно, а что вы видите...

Что значит - нужно? Не нужно, а что вы видите иначе. Нужного оказалось 3 ошибки. Остальные "ошибки" не имеют ни обоснования правилом, ни вообще какого-либо обоснования. Чисто ваше мнение против...
Раздел: • Вопросы работы форума 04.08.2016, 17:26
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Ларис, меня саму утомили. Хильда, мне не...

Ларис, меня саму утомили.

Хильда, мне не нужно ни с кем связываться, и не нужно ничего узнавать.
И все необходимое прекрасно знаю.
Я руководствуюсь теми документами, которые утверждены...
Раздел: • Вопросы работы форума 04.08.2016, 16:09
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Не понимаю я вашу заяву: Я член СПР. И что? ...

Не понимаю я вашу заяву: Я член СПР. И что?
Откуда мне знать, что вам с этим надо делать?



Разумеется. Потому что перевод осуществляет бюро переводов, которое отвечает за свой перевод.

...
Раздел: • Вопросы работы форума 04.08.2016, 15:17
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Откуда я знаю, что? Я вам ответила на ситуацию,...

Откуда я знаю, что?
Я вам ответила на ситуацию, а не задавала вопрос.


Апостиль в принципе проставляется нотариальными органами или некоторыми государственными.[/QUOTE]


Не знаю, что...
Раздел: • Вопросы работы форума 04.08.2016, 14:55
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Давайте уж закрепим оценку качества существующим...

Давайте уж закрепим оценку качества существующим стандартом. Берите мою серию, считайте количество знаков, и по существующей формуле подсчитайте количество ошибок и качество.
На 30-40 страниц по...
Раздел: • Вопросы работы форума 04.08.2016, 13:59
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
СПР производит не сертификацию. Я написала о...

СПР производит не сертификацию. Я написала о членстве в СПР, а не о сертификации. А остальные организации выдают сертификаты соответствия своим стандартам.



Что такое "юридически обязательная...
Раздел: • Вопросы работы форума 04.08.2016, 13:07
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
И еще момент.эта статистика, приведенная мной, не...

И еще момент.эта статистика, приведенная мной, не учла, что серия иногда выпускается нами за 5-7 часов, при норме 8 часов на 10 страниц.

===

Пишу, и сама офигеваю.
Леночка, я тебя вижу �� ты...
Раздел: • Вопросы работы форума 04.08.2016, 12:46
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Чисто вам для справки. В данный момент я пишу...

Чисто вам для справки.
В данный момент я пишу конкурсную документацию на оказание услуг переводчиков.
Так вот, критерием качества является количество ошибок:
- лексических ошибок не должно быть...
Раздел: • Вопросы работы форума 04.08.2016, 07:33
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Хильда, позвольте дать вам совет. Чтобы прения...

Хильда, позвольте дать вам совет. Чтобы прения сторон (раз уж вы настойчиво пытаетесь их продолжать) проходили в равных условиях, выложите свой тест, чтобы можно было оценить и ваши способности.
Раздел: • Вопросы работы форума 28.07.2016, 22:58
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Можете обратиться к любому члену команды,...

Можете обратиться к любому члену команды, указанному в теме перевода.



Если считаете, что есть ошибки перевода - вы вправе их исправить.
Раздел: • Вопросы работы форума 28.07.2016, 22:08
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Вы не имеете права на форуме ФСГ выкладывать без...

Вы не имеете права на форуме ФСГ выкладывать без разрешения команды субтитры со своей редакцией. Без разрешения команды вы не имеете права их выкладывать в общем доступе в принципе.
Можете править...
Раздел: • Вопросы работы форума 28.07.2016, 08:45
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Скажите, что вы пошутили, а то я совсем...

Скажите, что вы пошутили, а то я совсем расстроюсь.
Раздел: • Вопросы работы форума 28.07.2016, 01:52
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Если 1000 будет говорить "договора", а 1 -...

Если 1000 будет говорить "договора", а 1 - "договоры", то это не значит, что "договора" - правильно.
Раздел: • Вопросы работы форума 28.07.2016, 00:41
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Не переворачивайте. Архаизм и сагык - не равно...

Не переворачивайте. Архаизм и сагык - не равно одно другому. Да, использовать архаизмы в сагыке вполне к месту, но и прочие выражения это не отменяет. При чем вообще тут англицизм? В русском языке...
Раздел: • Вопросы работы форума 27.07.2016, 23:06
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Каждый видит текст по-своему. Поверьте, когда я...

Каждый видит текст по-своему. Поверьте, когда я вас буду проверять, вам тоже не понравятся мои придирки. И это тоже будет "свежая голова".
В субтитрах встречаются ошибки и опечатки, хоть десять раз...
Раздел: • Вопросы работы форума 27.07.2016, 17:19
Ответов: 484
Просмотров: 181,879
Автор Plappi
Вы еще даже не выложили свой редакторский тест, а...

Вы еще даже не выложили свой редакторский тест, а уже спешите указать на чужие ошибки.
Вдобавок вы хотите принять участие в том проекте, команда которого переводила "Ученого". Как считаете, примут...
Показано с 1 по 25 из 35.

 
Быстрый переход

Часовой пояс GMT +4, время: 08:30.


Работает на vBulletin® версия 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot







Page top