Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Ты прекрасен / Fabulous Boys / You're Beautiful (Тайвань, 2013 год, 13 серий)
Показать сообщение отдельно
Старый 19.11.2013, 17:15   #241
Беата
 
Аватар для Беата
 
Регистрация: 27.06.2011
Сообщений: 4,115
Сказал(а) спасибо: 232
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
По умолчанию

"1 том" и "мусолим 9-ю":
Цитата:
Шин У такое и в крутом сне не приснится!
Как не снилось? А как же "один против 17 бандитов под мостом в Пусане" и его ответ тётке что-то наподобие "любой парень хоть один раз дрался"(или что-то такое).
Цитата:
Так и не поняла, что хотел показать режиссер
В корейской версии Ко Ми Нам и Тхэ Гён - друзья, Тхэ гён бедный, Ми Нам богатый, оба любят фею нации, но в итоге она выбирает бедного Тхэ Гёна. Всё ясно и понятно. А концепцию этого клипа я не поняла.
Цитата:
сцена про "мою плачущую звезду"
Согласна, что у корейцев вышло сильнее. Мне кажется тут дело ещё в режиссёре(Джерри Янг, прости) и операторской работе. Я несколько раз ловила себя на мысли, что вот здесь вот хорошо бы крупный план, а здесь акцент сильнее, а здесь ракурсов, а здесь то и сё и третье и десятое... В корейской версии всё показывали в сумраке, темноте, нам показали слезящиеся глаза Тхэ Гёна, а мать его была на грани стервозной истерики. И глаза Ко Ми НАМ. этого кролика несчастного в огромной шапке. Ручонки сложила, глаза как у побитого щенка с наворачивающимися слезами, эта шапка чуть ли не больше неё самой. Да мне и её жалко было в тот момент.
Цитата:
вот под зайцесвином этого свинокроля и похоронят!
Думаю, просто хотели отличие от корейской версии сделать. Не заморачивайся. Между собой может и героиню и свинопятака называть называть хрюнозаем
Цитата:
"Хённим играет бедного школьника, поэтому он не может попробовать омлет!"
Я ж говорю Ми Нам над Тхэ Гёном издевалась только так, вечно его покалывала
Цитата:
Я пока кроме проды с автографом Горшочка не приметила!
Мне понравилось про билет, аэропорт. Хотя это просто две версии одной истории. Кому-то больше нравится идея "я буду вершить свою судьбу", а кому-то "даже судьба меня ведёт". Неплохо в обоих случаях. С братом они хорошо сделают, линию любовного треугольника усилили. Поцелуи здесь нормальные. И в конце дали понять, что никто никуда не поедет. Единственная версия, где детей Африки кормить не поедут, по крайней мере нам дают так понять. А ещё здесь отношения больше времени уделили. Поцелуйчики там, за ручки подержаться, свидание нормальное и пр. Кстати о ручках. Их там однажды репортёришка застукает. Увидит как Мей Нань и тай цзинь выбегают из муз центра, держась за руки и мило улыбаясь.
Цитата:
Когда он отдельно стал жить от мамашки? А отец когда уехал?
Если отталкиваться от корейской версии, то почти сразу после родов мать бросила ребёнка с отцом и занялась своей жизнью(ну ты помнишь как), да и по воспоминаниям Ггероя, когда ему было 5-6 лет, мать его навещала, значит уже тогда он жил не с ней. А сын жил с отцом, просто у отца гастроли часто были. По корейской версии папа был в Австралии(не знаю жил ли он там или просто гастролировал) и жил с какой-то Джоанной. Не помню упоминал ли здесь Тай Цзинь каких-то женщин в разговоре с отцом(может и нет)
Цитата:
Ну тут серий меньше, чем в корейской, так что по мне все норм....
Серий меньше, но события развивались ведь также, да и романтики тут больше, так что сэкономили они просто повырезав аптекаря, тесты, пару фантазий и прочее. Вот например, похода Мей Нань за заколкой в кинотеатр не будет. Тот же поцелуй в 10 серии, ну в корейской в 11. Две последние серии(чуть больше по-моему даже - 2,5 серии)тайваньцы запихнули в одну. так что схема никак особо не поменялась. тем более, что потом тай Цзинь будет так же удивляться от поцелуя как и в короейской. Но там хоть понятно было, парень ни в одном глазу у себя пока симпатии ТАКОЙ не заметил, даже не понял насколько Ко Ми На ему дорога. А тут спрашивается чего удивляться, а потом думать, что ж она значит и пр. Сделали бы тогда акцент на то, что они стали друзьями не разлей вода, а потом его пробрало. А тут и не дружа, не любовь, а потом ещё удивляется, пфф...
Цитата:
где искать дальше? в ВК?
В контакте точно есть. Сама найдёшь?


и ещё по 9-ой:
Цитата:
Подожди! Зачёс волос назад делает его дитём? По мне так наоборот
Так я ж там и написала, что зачёс для романтики и чтобы выглядел старше. Ему и в коронной сцене зачёсик сделали
Цитата:
Она ещё и Ушастику свинью устроит?! Ух, как она меня бесила в 9-й серии, я б её...
Ничего, в 10 её разоблачат(или в 11), неважно уже скоро, а потом и вовсе бросят
Цитата:
Серия очень понравилась!
Ты просто корейскую не видела. Там у нас вместо конкурсов Ко Ми Нам водой облили, потому она и заболела. Как круто главный герой скатёрку с соседнего стола и успел к ней подскочить накрыть её, и ребята повыскакивали, давай с ней петь. Эта сцена теплее вышла, чем раздаривание подарков. Хотя с конкурсами тоже прикольно вышло. И фото-сессия... .Главному герою досталось лаймы есть, Джереми бананы кушал, а Шин У собачку держал, Ко Ми Нам достался букет белых роз. Как потом эти лаймы потом вспоминались. В итоге бедному Тхэ Гёну отвелась любителя кислятины, зелёных лаймов, а всё из-за Ко Ми Нам. КТам принесли и бананов и лаймов побольше для рекламы от рекламодателей. Джереми как увидел бананы: "если я всё это съем, то превращусь в обезьяну", Шин У: "меня собака закусала и обслюнявила", Тхэ Гён: "Если я всё это съем, у меня челюсть отвалится", Ми нам...барабанная дробь: "А меня всё устраивает". Помню каждый ей что-то вроде "предатель, лицимер, к рекламодателям подлизываешься". Сцена с беременностью вышла очень смешной. Тхэ Гён им: "Не фантазируйте, у неё отравление". Джереми на его причинное место зырк, Тхэ Гён на него ТАК возмущенно глянул и рыкнул, мол сказал же не фантазировать. Ах. прям тянет пересмотреть. Наверное, так и сделаю после Тайвани
Цитата:
Чем?
Ну как ты же сама рассуждала про "почти поцелуй". Я не про тот момент, когда Лю Синь Нин пришла и они про цвета рассуждали, а когда Тай Цзинь Мей Нань пытал насчёт любимого цвета. Хотя мордашку Тай Цзинь крупным планом могли и не показывать, вышло слишком комично
Цитата:
Гммм.... Никуль, ну мож если б я не видела корейской версии, тоже была б такой блаженной?
Диана, ты меня с Верой перепутала. Мы почти тёзки, но не совсем.
Цитата:
Полцарства б отдала посмотреть, как Горшочек бы заехала ногой с полразворота Фее в челюсть!
Тогда бы она монашкой не была бы

Хрюнозаю по 9 ответы:
Цитата:
Кстати.. там опустили сцену из корейской, когда Тхэ Гёну, глядя на свинку с вырезанным пятаком, сделалось плохо, и он перевернул ее спиной наверх... Не поняла, тут сцену сняли и вырезали!
Жалко сцены, было смешно. А ещё не было как Тхэ гён пот вытирал, типа такая тяжёлая операция
Цитата:
В сцене у больницы мне не хватило чувств от обоих! (моя пятая точка сегодня будет гореть! ) Ну если так и есть!!! Где психи безысходности у Тай Цзиня??? И Горшочек почти очухалась как к больнице приехали, где ее надрыв между полуобморочным состоянием и борьбы из последних ради любимого!
Вот тут не просто жаль, тут просто обидно даже. Во-первых и болезнь вышла у Мей Нань как-то не совсем правдоподобно. Ну и где у неё там лихорадка, я не приметила. Ми Нам аж куртило , чуть не падала от болезни. А как решительно она Тхэ Гёна оттталкивала, как кричала прям. Вот про эти эмоциональные срывы я говорила про Шин хе. То, что у неё выходило. Мне казало, что в эти моменты просыпалась настоящая Ко Ми Нам, а не монашка Ко Ми Нам, что притворяется братом. И это то, что не выходит у тайваньской девочки, ну ни разу до конца она такое не выдала. И Тхэ Гён когда бесился от беспомощности. А как говорил, что если её тошнит, то скрывать не надо, мол это нормально. После всей его брезгливости, гермофобии и такое... а это вырезали, жалко
Беата вне форума   Ответить с цитированием