Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Караоке по-русски! (Zolotko & rijunya)
Показать сообщение отдельно
Старый 08.01.2014, 14:16   #317
Zolotko

 
Аватар для Zolotko
 
Регистрация: 06.09.2012
Адрес: Владикавказ
Сообщений: 1,219
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 40 раз(а) в 2 сообщениях
Сообщение

OST'ы к дораме "HeartStrings" ("Струны души" 2011)
Упс... Если Вы заглянули сюда, чтобы увидеть клипы-караоке из этого замечательного сериала, то придется мне Вас огорчить . Дело в том, что мой перевод - альтернативный. Все эти песни уже замечательно переведены командой переводчиков этой дорамы, и уже имеются оформленные клипы на страничке этого сериала. Представленные ниже переводы были сделаны в тот период, когда проект был заморожен на самых первых сериях (сентябрь 2012 года), и поэтому не являются ни плагиатом, ни переделкой, и, как мне кажется, имеют право на Ваше внимание. Может быть, если появятся заявки на оформление каких-либо песен, мои ручки доберутся и до них.

You've Fallen For Me - Jung Yong Hwa
:


Влюбилась ты в меня, влюбилась

Все началось
Как совпадение случайных встреч.
Я никогда и не думал,
Что к нам придёт эта любовь.
Только так произошло.
И сердце вдруг
Твоё забилось чаще - тук-тук-тук
Ты улыбалась и смотрела всё на меня,
Не осознав, что влюбляешься в меня.

Влюбилась ты в меня, влюбилась,
В моей любви как снег в ручье растворилась.
В меня влюбилась ты, влюбилась.
Мной очарована, любви вдруг открылась.
Посмотрев опять в мои глаза,
Всё сильней влюбляешься в меня.

Любовь всегда
Приходит неожиданной судьбой
И накрывает волною нас с головой.
Даже не знал, что любовь придёт вот так.
Закрыв глаза,
Я вспоминаю тут же образ твой.
И каждый раз, меня встретив, краснеешь ты,
Так не поняв, что влюбляешься в меня.

Влюбилась ты в меня, влюбилась,
В моей любви как снег в ручье растворилась.
В меня влюбилась ты, влюбилась.
Мной очарована, любви вдруг открылась.
Посмотрев опять в мои глаза,
Всё сильней влюбляешься в меня.

В тебя ведь тоже я влюбился.
Теперь хочу признаться, что я влюбился.
И моя жизнь другою стала -
Мне моё сердце о любви рассказало.
Посмотри скорей же на меня –
Я люблю, люблю одну тебя.

Ты поверь – отныне и навеки я весь твой.
И любовь всю отдам лишь тебе,
лишь тебе одной!


Перевод Zolotko
The Day We Fall In Love - Park Shin Hye
:


День, когда влюбились мы

С тех пор, как в душе любовь,
В моих мыслях живёшь лишь ты.
И сердце стучит быстрей
От одной лишь твоей улыбки.
Долго так я ждала, что в жизнь мою вдруг Постучится любовь…
И теперь ты здесь, знаю это – ты,
О-о, моя любовь – это ты!

Ты сладкой ватою
Растопишь моё сердце, посмотрев в глаза.
И яркой радугой
Раскрасит этот мир улыбка лишь твоя.
Шепнёшь ли нежно мне,
Что твоё сердце уж давным-давно моё?
Что ждёшь меня лишь одну,
Что любишь меня ты
И хочешь быть лишь со мной!

Зачем я смеюсь, когда
Слышу голос дразнящий твой?
И снова дрожу, когда
Смотришь издали на меня ты?
Долго так я ждала, что в жизнь мою вдруг постучится любовь…
И теперь ты здесь, знаю это – ты,
О-о, моя любовь – это ты!

Ты сладкой ватою
Растопишь моё сердце, посмотрев в глаза.
И яркой радугой
Раскрасит этот мир улыбка лишь твоя.
Шепнёшь ли нежно мне,
Что твоё сердце уж давным-давно моё?
Что ждёшь меня лишь одну,
Что любишь меня ты
И хочешь быть лишь со мной!

Скажи, а знаешь ли?
Что в день, когда с тобой влюбились мы вот так,
Скажи, а веришь ли?
Нам Купидон свою стрелу с небес послал.
Тебя я так люблю!
Ты для меня подарок, посланный судьбой.
Навеки будем вдвоём!
Люби меня крепче!
Люблю тебя! Будь со мной!


Перевод Zolotko
Because I Miss You - Jung Yong Hwa
:


Я скучаю по тебе

Синь неба вновь как вчера,
И день вновь как день…
Но я на мысли ловлю себя:
"рядом со мной тебя нет".

Мне хочется всё забыть,
Жить как до тебя.
С яркой улыбкой встречать свой день,
В сердце покой обретя.

Я так скучаю и мне
Трудно привыкнуть, что нет
Твоих глаз рядом со мной.
Я так скучаю и ночью и днём.

Мне не хватает тебя,
Так не хватает тебя…
Я шепчу имя твоё
По привычке, как будто ты здесь
Вновь со мной…

Я думал, что я смогу
Всё просто забыть,
Но не могу, не могу, тебя
Я не могу отпустить.

Я так скучаю и мне
Трудно привыкнуть, что нет
Твоих глаз рядом со мной.
Я так скучаю и ночью и днём.

Мне не хватает тебя,
Так не хватает тебя…
Я шепчу имя твоё
По привычке, как будто ты здесь
Вновь со мной…

Каждый день моя душа умирает любя,
Как же мне жить без тебя?

Я не могу без тебя, я умираю любя,
Так легко мы разошлись,
Так не успев ничего объяснить.
Я умоляю, прости, я не могу отпустить…
Ты услышь сердце моё.
Пусть и поздно, но знай лишь одно:
Я только твой!


Перевод Zolotko
Thought We're Only Friends - Oh Won Bin
:


Думал я, что мы всего лишь друзья

Нет смысла мне теперь уже сожалеть.
Нет смысла где-то виноватых искать.
Просто привык я быть с тобой рядом,
Не знал, что это любовь.

Я не могу теперь тебе позвонить.
И никогда уж не смогу позвонить…
«Прощай» - сказал тебе, только
Молило сердце «Постой!»

Думал я, что мы с тобою друзья.
Думал я, что мы всего лишь друзья.
Но скучая по тебе и тоскуя без тебя,
Я лишь обманывал сердце своё.

Нам теперь уже друзьями не стать…
Просто дружбой это всё не назвать,
Когда рядом ты со мной, и смотрю я на тебя –
Я понимаю, что это – любовь!

А ты сказала: «Это всё ерунда,
Любви не может быть у нас никогда.
Давай не будем об этом»,
И равнодушно ушла…

Думал я, что мы с тобою друзья.
Думал я, что мы всего лишь друзья.
Но скучая по тебе и тоскуя без тебя,
Я лишь обманывал сердце своё.

Нам теперь уже друзьями не стать…
Просто дружбой это всё не назвать,
Когда рядом ты со мной, и смотрю я на тебя –
Я понимаю, что это – любовь!

В твоём сердце места нет для меня…
Мне остались слёзы, боль и тоска…

Ты сказала «Будем просто дружить»
(почему мы лишь друзья?)
«Между нами может дружба лишь быть»
(не могу уже без тебя)
Если слёзы на глазах и душа моя болит,
Что всё нормально ты делаешь вид.

Почему меня не можешь любить?
Почему меня не можешь обнять?
Ты хотя бы лишь на день,
На один всего лишь миг
Любовью дружбу свою замени…


Перевод Zolotko
You Don't Know - M Signal
:


А ты не знаешь…

Повстречав тебя, полюбил тебя.
От любви теперь горько страдаю.
Я только издали смотрю,
И, как дурак, не подойду
И не окликну я.

Улыбнёшься ты – тоже улыбнусь,
Грустно мне, когда горько ты плачешь.
И за тобою, словно тень,
Иду, куда бы ты ни шла.
Это так глупо…

Кричу «Люблю!», но этого не слышишь ты.
Люблю тебя, но этого не знаешь ты.
Рыдает сердце, но не видишь этого…
Как это больно!
Зову тебя, но этот крик не слышишь ты,
И что ты для меня – одна, не знаешь ты.
Любовь моя слепа, любовь моя горька…
За что мне это?..

Просто обернись – буду рядом я
Ждать, когда тебе буду я нужен.
Устав от чьей-то ты любви,
Смывая боль чужой любви –
Лишь обернись ты.

Кричу «Люблю!», но этого не слышишь ты.
Люблю тебя, но этого не знаешь ты.
Рыдает сердце, но не видишь этого…
Как это больно!
Зову тебя, но этот крик не слышишь ты,
И что ты для меня – одна, не знаешь ты.
Любовь моя слепа, любовь моя горька…

Опять зову тебя, уже в который раз…
Пусть даже и не слышишь ты мои слова…

Люблю тебя, прошу, взгляни ты на меня!
Люблю тебя, ко мне приди, молю тебя!
Чуть ближе подойди… буду я ждать тебя,
Снова надеясь!
Прости меня, за то, что я люблю тебя,
И не могу я без тебя прожить и дня!
Сердце мое болит, снова тебя зовёт…
А ты не знаешь…


Перевод Zolotko
Star - Kang Min Hyuk
:


Звезда

Сияют звёзды на небе
В далёком призрачном свете,
Но в моём сердце – лишь одна.

Звезда, которая в сердце,
Сверкает ярче, чем солнце!
Знаю, ты – это она!

Услышь дрожащий ты голос мой,
Звезда,
Почувствуй моей души огонь,
Моя Звезда!

Ты – любовь, о которой мечтал я.
Я долго жил в ожидании тебя, прошу
Всегда со мной будь рядом.
Долго-долго, не уставая,
Свети лишь мне только одному,
А я… отдам…
Своё сердце только… тебе…

Звезда, которая в сердце,
Сверкает ярче, чем солнце!
Знаю, ты – это она!

Услышь дрожащий ты голос мой,
Звезда,
Почувствуй моей души огонь,
Моя Звезда!

Ты – любовь, о которой мечтал я.
Я долго жил в ожидании тебя, прошу
Всегда со мной будь рядом.
Долго-долго, не уставая,
Свети лишь мне только одному,
А я… отдам…
Своё сердце только…

Ты звезда, которая в сердце,
Сияешь ярче, чем солнце,
Но скажи, прошу,
Меня ты тоже любишь?
На тебя лишь только смотрю я,
Но будешь ли только на меня смотреть?
Хочу… стать звездою тоже… твоей…


Перевод Zolotko
Even If It's Not Necessary - FT Island
:


Вспоминай меня

Не должна, конечно, но
Может, не забудешь всё ж,
Вспомнишь обо мне ещё хотя бы раз.
Пусть счастливой не сумел
Тебя сделать, но смеялась ты не раз…

И пусть жалкою любовь моя была,
И воспоминаний ярких нет…
Хотя бы раз… вспомни обо мне…

Вспомнишь ли меня, когда в толпе
Промелькнёт такой как я?
И услышишь нашу песню вдруг, то
Вспомнишь ли меня?
Когда-нибудь встретится тебе опять
Кто-то с именем моим,
Пусть и не должна, хотя бы раз
Мой образ просто вспомни ты…

Как теперь твои дела?
Вновь интересуюсь я.
Может быть, сейчас слышишь меня ты…
Пусть забыла ты уже,
Может быть, меня ты вспомнишь хоть на миг?

Если счастлива однажды ты была,
И причиной этому был я,
Хотя бы раз вспомни ты меня!

Вспомнишь ли меня, когда в толпе
Промелькнёт такой как я?
И услышишь нашу песню вдруг, то
Вспомнишь ли меня?
Когда-нибудь встретится тебе опять
Кто-то с именем моим,
Пусть и не должна, хотя бы раз
Мой образ вспомни ты…

Я же помню всё!

Не нужно мне видеть больше никого,
Кто похож так на тебя.
И не нужно знать, где ты сейчас –
Ведь помню я тебя!
Не важно мне то, что в этом мире есть
Кто-то с именем твоим…
С мыслью о тебе ведь я живу
И помню всё, пока… дышу…


Перевод Zolotko
Will Fix Myself - Jin Won
:


вариант "для неё":
Я всё исправлю

Мне так странно, что
Вдруг избегаешь ты меня.
Вот опять не позвонил ты мне вчера.
Твоих слов таких знакомых я ждала:
«Где же ты?», «Уже ела?», «Как дела?»

Странный какой-то ты, ты изменился вдруг.
Может, другую ты себе нашёл?
Или уже меня больше не любишь ты?
Неужто уверен, что уже расстаёмся мы с тобой?

Скажи мне только, почему
Не хочешь видеть ты меня?
Я, может быть, была навязчивой опять,
Столько раз звонив?
Ведь люблю тебя всё так же сильно.
Как же быть? Что делать мне?

Скажи, что сделала не так?
Чем надоела я тебе?
Если такое есть, ты просто мне скажи.
Я исправлю всё,
Стану той, какой ты хочешь видеть,
Лишь скажи, и я тогда исправлю всё.

Но не уходи, тебя не в силах отпустить.
Жду опять, что ты сегодня позвонишь,
Скажешь вновь мне «доброй ночи» и меня
Снова встретить захочешь ты во сне...

Скажи мне только, почему
Уже не любишь ты меня?
Я, может быть, была навязчивой опять,
Столько раз звонив?
Ведь люблю тебя все так же сильно.
Как же быть? Что делать мне?

Скажи, что сделала не так?
Чем надоела я тебе?
Если такое есть, ты просто мне скажи.
Я исправлю всё,
Стану той, какой ты хочешь видеть,
Лишь скажи, исправлю всё!

Зачем так холоден со мной?
Ведь ты такой же, как и был.
Я не могу никак себе это объяснить…
Что не так, скажи?
Я сумею стать вновь той, о ком мечтаешь ты!
Исправлю всё, не уходи!


Перевод Zolotko
Я всё исправлю

Мне так странно, что
Вдруг избегаешь ты меня.
Вот опять не позвонила ты вчера.
Я так ждал твоих таких знакомых слов:
«Где же ты?», «Ты голодный?», «Как дела?»

Что-то с тобой не так, вдруг изменилась ты.
Может, другого ты себе нашла?
Или уже меня больше не любишь ты?
Неужто решила, что уже расстаемся мы с тобой?

Скажи мне только, почему
Не хочешь видеть ты меня?
Я, может быть, опять навязчив слишком был,
Столько раз звонив?
Ведь люблю тебя всё так же сильно.
Как же быть? Что делать мне?

Скажи, что сделал я не так?
Чем надоел уже тебе?
Если такое есть, ты просто мне скажи.
Я исправлю всё,
Стану тем, каким ты хочешь видеть,
Лишь скажи, и я тогда исправлю всё.

Но не уходи, тебя не в силах отпустить.
Жду опять, что ты сегодня позвонишь,
Скажешь вновь мне «доброй ночи» и меня
Снова встретить захочешь ты во сне.

Скажи мне, только почему
Уже не любишь ты меня?
Я, может быть, опять навязчив слишком был,
Столько раз звонив?
Ведь люблю тебя всё так же сильно.
Как же быть? Что делать мне?

Скажи, что сделал я не так?
Чем надоел уже тебе?
Если такое есть, ты просто мне скажи.
Я исправлю всё,
Стану тем, каким ты хочешь видеть,
Лишь скажи, исправлю всё…

Зачем так холодна со мной?
Ведь я такой же, как и был.
Но, может быть, тебе я не нравлюсь вот таким?
Что не так, скажи?
Я сумею стать вновь тем, о ком мечтаешь ты!
Исправлю всё, не уходи!


Перевод Zolotko
I will...forget you... - C.N.Blue
:


Я забуду тебя

Я смогу тебя навсегда забыть.
С сегодняшнего дня
Не знаю я тебя, не знал я никогда,
Мы даже не встречались никогда,
И не смогу уже узнать тебя в толпе…

Мне уже легко, оставив в прошлом всё,
Счастье обрести смогу теперь,
Мне встретился уже прекрасный человек…

Не вечна любовь, поверь,
Со временем исчезнет и след,
И скоро не вспомню уже я о ней…

А любовь придёт на смену той любви,
Чей яркий свет погас уже в моей груди.
И пусть пока ещё не отпускает боль,
Пройдёт и она…
Только нужно мне поскорей забыть,
Нужно мне забыть тебя…

Я знаю, я смогу. Я всё смогу забыть,
С чистого листа начну свой день,
И к жизни без тебя привыкну без труда…

Не вечна любовь, поверь,
Со временем исчезнет и след,
И скоро не вспомню уже я о ней… и о тебе…

А любовь придёт на смену той любви,
Чей яркий свет погас уже в моей груди.
И пусть пока ещё не отпускает боль,
Пройдёт и она…
Только нужно мне поскорей забыть
Нужно мне забыть тебя…

Я смогу тебя забыть!
Я… всё смогу забыть!

А любовь придёт на смену той любви,
Чей яркий свет погас уже в моей груди.
И даже если дождь из слёз в душе моей,
Я знаю, что вновь…
Скоро улыбнусь, позабыв тебя
Время лечит, поверь….

Я смогу забыть…
Всё смогу забыть…
Позабыв тебя…


Перевод Zolotko
Comfort song - Jung Yong Hwa
:


Все пройдёт

Улыбнись, не будь такой печальной.
Все пройдёт, не надо больше плакать.
И песня эта, что ты слышишь,
Тебя немного пусть утешит.

Улыбнись, забудь скорей обиды.
Все пройдёт, хотя сейчас так трудно тебе.
Придет всё в норму уже скоро,
И снова ярким станет твой мир!

Улыбнись, ведь я с тобой рядом.
Я люблю, услышь моё сердце!
Закрой глаза ты и мне доверься,
Ведь верю тебе всегда.

Улыбнись, в глаза посмотри мне,
И душа к душе прикоснётся.
Хотя б на время забудь тревоги,
И здесь на моём плече
Отдохни…

Улыбнись, забудь скорей обиды.
Все пройдёт, хотя сейчас так трудно тебе.
Придет всё в норму уже скоро,
И снова ярким станет твой мир!

Улыбнись, ведь я с тобой рядом.
Я люблю, услышь моё сердце!
Закрой глаза ты и мне доверься,
Ведь верю тебе всегда.

Улыбнись, в глаза посмотри мне,
И душа к душе прикоснётся.
Хотя б на время забудь тревоги,
И здесь на моём плече
Отдохни…

В тебя я верю, с тобой навсегда!


Перевод Zolotko
Give Me A Smile - M Signal
:


Улыбнись

Улыбнись скорей – и счастье придёт,
Улыбнись – и вновь любовь постучит в моё сердце,
И пусть все мечты лишь манят как звёзды.
Поднимись скорей – и дальше иди,
Пусть за шагом шаг, но верно ступай к своей цели.
Но не сдавайся, рук не опускай!

Когда взгляд мой застилают слёзы,
И в душе моей бушуют грозы,
Громче ты закричи, чтоб печали и обиды прогнать.
Когда сердце – сплошь одни осколки,
Когда в сердце боль, и нет уже больше силы –
Смейся, ко мне чтоб надежда дорогу нашла!

Всё уже прошло – теперь мне легко,
Улыбаюсь я, ведь если со мною ты рядом –
Смогу отдохнуть, когда вновь устану.
Все высоты я смогу одолеть,
И преграды все смогу обойти на пути я,
И не остановить уже меня!

Когда взгляд мой застилают слезы,
И в душе моей бушуют грозы,
Громче ты закричи, чтоб печали и обиды прогнать.
Когда сердце – сплошь одни осколки,
Когда в сердце боль, и нет уже больше силы –
Смейся, ко мне чтоб надежда дорогу нашла!

Шире руки раскрой!

Если вдруг упаду, я пораженья не приму!
Ты меня обними, и я плакать не стану,
Молча, без слёз, поднимусь и продолжу свой путь!

Я порою от любви страдаю,
Или вновь от счастья замираю.
Что бы ни было, всё помогает сильнее мне стать.
Всем порой из-за любви рискую,
И о чём-то снова сожалею, но только
Снова мечтать не сумеет ничто помешать,
И вновь путь свой начать...


Перевод Zolotko
Zolotko вне форума   Ответить с цитированием