Технические вопросы.
Название по англ. имеет несколько вариантов. Какой заносить в шапку не знаю, поэтому не писала. Переводится Рискованный обман, рискованная любовь; Часть обман, часть любовь; Часть ложь, часть любовь.
"Любовная дилемма" как то так...Варианты
Проблема с переводом имён Baank/Maween и Dtop. Кван это Синди? Памажите
Добавила описание. Смотрела невнимательно. Как то не заинтересовал или настроения не было (бывает и такое
) Поэтому что помню....
Конец точно не такой как у сказки "Красавица и чудовище".
Девочки! Варианты названия предлагаем, не стесняемся!