Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Полезная инфа для перевода КОРЕЙСКИХ дорам
Показать сообщение отдельно
Старый 18.06.2014, 00:33   #57
Xiao Mei
 
Аватар для Xiao Mei
 
Регистрация: 21.08.2010
Адрес: г. Казань VS Москва
Сообщений: 3,382
Сказал(а) спасибо: 60
Поблагодарили 286 раз(а) в 28 сообщениях
По умолчанию

Ну на самом деле "Я Васю люблю" для нашего уха звучит не странно.

Просто в русском языке от порядка слов меняется интонация.
"Я люблю Васю". - Стойкое утвеждение.


"Я Васю люблю..." же. Не знали да? ))) - Доказываем всему свету, что любим Васю.

Вася это мой начальника :))) кстати)

А вот с Петями что есть, то есть... но это придает некоторую паузную загадочность текстам )) И некую гламурность корейцам :))

Xiao Mei вне форума   Ответить с цитированием