21.06.2015, 14:06
|
#617
|
Регистрация: 06.09.2012
Адрес: Владикавказ
Сообщений: 1,219
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 40 раз(а) в 2 сообщениях
|
Еще один клип в копилку одного из моих любимых исполнителей - Zitten'а. Возможно, не всем придется по вкусу его манера пения, слегка вибрирующая, но, надеюсь, никто не станет возражать, что его музыка, его лирика обладают необъяснимой проникновенностью и чувственным смыслом.
Вот и эта песня сперва заворожила меня прямо осязаемой светлой тоской по чему-то ушедшему... А Машин (Lou) перевод позволил раскрыть невидимую на первый взгляд философию Zitten'а. Пришлось думать над каждой строчкой.
И все же... Надеюсь, мне удалось оставить слушателю возможность самому решить, о чем эта песня - об ушедшем детстве, любви или о быстротечности человеческой жизни, о невозможности вернуть то, что останется только светлым воспоминанием...
==================================================
За то, что эта песня дождалась-таки своего оформления большое спасибо BoYoung, которая смогла уловить настроение и подобрать кадры, в которых эта тоска по ушедшему смогла найти свое отражение.
Zitten - 'Sunflower' (MV 'Mimi')
Перевод с корейского - Lou.
За видео благодарю - BoYoung.
Художественный текст и оформление - Zolotko.
лирика:
"Подсолнух"
Среди тоскливых туч, раздвигая мрак, забрезжит свет.
Детворою расчерчен асфальт...
Прыжок... один, второй, обратно.
А я брожу весь день с ветром парка среди камышей.
Можно скрыться мне здесь ото всех.
Никто меня не потревожит.
А я знаю, что в саду твоём не расцветут
опять такие же цветы.
Теперь надежду отпущу, поняв:
те дни к нам больше не вернутся.
Небо будет небом, хоть и сотни лет пройдут.
Тучи снова где-то свой зябкий дождь прольют.
Подсолнуховый тот закат мне б увидеть ещё раз.
Только где его искать?
Изменчива так жизнь,
каждый миг для нас неповторим.
Невозможно в моменте застыть.
Печаль и счастье - всё проходит.
А я знаю: не найти нам больше этих строк
в тех книгах, что в шкафу твоём.
Про них я больше не спрошу теперь,
в душе храня воспоминаньем.
Небо будет небом, хоть и сотни лет пройдут.
Тучи снова где-то свой зябкий дождь прольют.
Подсолнуховый тот закат мне б увидеть ещё раз.
Только где его искать?
Перевод с корейского - Lou.
Художественный текст - Zolotko.
|
|
|