Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Вопрошалка
Показать сообщение отдельно
Старый 22.06.2015, 11:47   #841
Aine
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Olga Dal Посмотреть сообщение
всем добрый день!
у меня вопрос к знатокам корейского.
Перевод:

1) Показ данной дорамы соответствует правилам комиссии теле- и радиовещания Кореи и допущен к эфиру.

2) В программе «Гадкие рэп-звёзды» из ТВ-эфира Mnet от 26-го февраля эпизоды с нецензурными выражениями участников конкурса были отредактированы звуковым сигналом, а область рта замаскирована мозаикой.
Показ намеренно проводится в позднее время, чтобы оградить подростков от просмотра.

3) Приведённые ниже правила комиссии Кореи, касающиеся теле- и радиоэфира, а именно:

Статья 27 ("Соблюдение приличий»), разделы №2, №5.
Статья 44 («Уровень восприятия»), пункты №2, №5 («Речь эфира»), №3 -
были нарушены, за что трансляция дорамы была приостановлена и её создатели понесли наказание.

4) Сообщаем вам данную информацию и впредь приложим все усилия, чтобы наш канал Mnet следовал этим правилам и показывал в эфире достойные программы.


Корпорация CJ E&M


*Как всё серьёзно...)


Перевод вопросов:

1) 쇼핑의 법칙 – Законы торговли.
2) 겟잇부티 – «Стань красивой» (название ТВ-шоу)
3) 택배왔어요 – Доставка на дом. ("Пришла посылка".)
4) 그의 회장빨 – Его преображение макияжем. (в оригинале опечатка)
5) 가격대비\N초고의 아이 메이크업 리무버는? - "По цене - лучшее средство для снятия макияжа?"
6) 수술이 필요 없는 눈 성형 메이크업 — Макияж век, заменяющий пластическую операцию на глазах. (чтобы было понятнее, какую именно операцию, можно заменить на «пластическую операцию по увеличению разреза глаз» или покороче «операционное увеличение глаз»)
펄 새도를\N눈알 부분에 덕지덕지 발라준다 - На верхнее/подвижное веко наносятся перламутровые тени.
7) 아밀라아제 성분이 더럽지만\N아이라인을 감쯕같이 없애준다 – Использование амилазы не очень приятно, но подводка для век/глаз стёрлась начисто. (*Амилаза — фермент, входящий в состав слюны.)
8) 댄싱9' 하휘동 고품격 '힌국무용 – «Танцы 9», Ха Хви Дон - высокий уровень «корейского танца».
9) 내 안에 따스한 – Тепло в моей душе.
10) 길을 잃다 – «Потерял дорогу/путь» / «Заблудился».
11) 긍정심리 평가 - "Анализ позитивной психологии".
12) 어느 아픈 날 – Когда болеешь. (Можно и «День болезни», но в оригинале имеется ввиду некий день, КОГДА человек заболел и что из этого получается).
  Ответить с цитированием