Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Потомки Солнца / Descended From the Sun (Корея, 16 серий, 2016 г.)
Показать сообщение отдельно
Старый 20.03.2016, 00:24   #464
Plappi
 
Аватар для Plappi
 
Регистрация: 18.01.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 11,185
Сказал(а) спасибо: 517
Поблагодарили 8,294 раз(а) в 738 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Nika8 Посмотреть сообщение
вон выше человек пытается доказать, что команда переводчиков чуть ли не лучше авторов во всём разбирается)))
Так выше не было ни слова про присвоение авторства сценария.

Цитата:
Сообщение от Nika8 Посмотреть сообщение
раз ерунда, вот и переводили бы со своего корейского на свой русский
чего ж так мучаться, раз вам ансаберы жизнь не облегчают, а только усложняют...
Наезд мимо.
Во-первых, корейский точно такой же посторонний язык для русскоязычного зрителя, как и английский. Не вижу ничего в нем особенного и выдающегося, чтобы превозносить относительно других языков. Переводчик - это носитель языка, который переводит посторонний язык на свой. Что тут особенного-то? В чем тут сложность работы, которую стоит возвышать? Переводчики с английского на русский делают не менее сложную работу, не вижу причин ее принижать.
Во-вторых, я нигде не говорила, что ансаберы мне усложняют жизнь, не выдумывайте.
Plappi вне форума   Ответить с цитированием