Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Вопросы к администрации...
Показать сообщение отдельно
Старый 28.07.2016, 01:06   #299
Esme
 
Аватар для Esme
 
Регистрация: 22.11.2011
Адрес: Германия
Сообщений: 1,124
Сказал(а) спасибо: 368
Поблагодарили 73 раз(а) в 8 сообщениях
По умолчанию

Долго наблюдала, решила вмешаться.

Свет, прости, что влезла и спасибо тебе огромное!

Не буду долго рассуждать о правильности и англицизме оного словосочетания.
Конкретно отвечу на 2 вещи.
Цитата:
тем более, если "Ученого" переводила та же команда, это будут уже общие ошибки, а не "чужие"
К счастью Хильда, для вас они останутся "чужими"
Цитата:
Очень надеюсь, что сделаю тест хорошо и что примут.
Надежда, как известно, умирает последней, но здесь ей даже не было сужденно родиться.

Работа над дорамами, это не просмотр и свежий глаз, не перевод теста, это когда понимаешь и чувствуешь каждого в команде, когда доверяешь, и знаешь, что твои ошибки поправят, не тыкая тебя носом, как кутёнка, не навязывая своё мнение.
Слаженная команда, работая над проектом даже дышит в унисон. ( Высокопарно, но пишу, что чувствую)
А с вами, в качестве редактора лично я работать не буду.


Можете не разбирать моё собщение по запчастям и расскладывать по полочкам.
Я бы подискутировала, но увы и ах, онгоинг заслуживает моего внимания намного больше.
Esme вне форума   Ответить с цитированием