Цитата:
Сообщение от Хильда
И я вам ответила на ситуацию. И мне стало интересно, что теперь изменилось в ситуации.
|
Не понимаю я вашу заяву: Я член СПР. И что?
Откуда мне знать, что вам с этим надо делать?
Цитата:
Сообщение от Хильда
Апостиль - это, грубо говоря, заверение документа (а не перевода). Нотариус же заверяет подпись переводчика, а не перевод.
|
Разумеется. Потому что перевод осуществляет бюро переводов, которое отвечает за свой перевод.
Цитата:
Сообщение от Хильда
Так это и есть сертификация производственной цепочки (управление проектами).
|
Это стандарт качества. Стандарт управления качеством - это ISO.
Цитата:
Сообщение от Хильда
Можно считать на знаки, включая пробелы и не включая. Можно считать на слово, на строку, на страницу, на документ. 1 а.л. - 40 000 знаков.
|
Вы можете считать ка угодно, хоть саженями, я же вам предлагаю конкретно мои ошибки посчитать так, как регламентирует государство.
Цитата:
Сообщение от Хильда
На следующем собрании спрошу, только вряд ли оно будет раньше конца сентября.
|
Вы можете зайти в интернет и найти эти стандарты и без собрания СПР. Они введены в действия государственными приказами.
Цитата:
Сообщение от Хильда
Вы что именно на перевод отдаете? Технические тексты? Адреса эл. почты на сайте СПР:
за юридическую часть раньше отвечала Анна Алексеевна Лукьянова. Да можно и Масловскому написать, он тоже к стандартизации переводов немалое отношение имеет и вообще теперь президент СПР.
|
Не понимаю, для чего мне это? У меня есть государственные законы и государственные стандарты.