Существует интернет. Вызнаёте английский язык. Напишите на английском название дорамы и далее английские субтитры. И найдёте все.
В общем, ваша позиция мне ясна. Спорить далее не буду, не имею на это лишнего времени. Хочу заметить лишь одно. Перевод субтитров - это не художественный текст. Это разговорная речь, оформленная в текст и вписанная в тайминг. Они никогда не будут идеальными на ваш взгляд. Люди не разговаривают строго по правилам, поэтому то, что вами принимается как категорическая ошибка, мной таковой не признается.
===
Для бета-редакции вы должны получить "голубой берет". А его обычно дают после нескольких успешно завершенных проектов.
===
Извините, а свой тест вы не будете сдавать? Я через неделю уезжаю, а так хочется его прочитать.
|