Наконец, дождалась!
Ну класс...))))))))
Лен, ну во-первых, шикарный перевод! Сплошное удовольствие читать, петь... Тут даже выделить строки не могу, хаваю всё разом! Забираю в заветную копилочку!
)))))
Отдельное спасибо за пояснения. Услышав первый раз, полезла было в текст, хотела понять о чём эта конфетка, но решила подождать, одна ж головоломка, а тут так всё по полочкам, красота! )))) Ах, вот оказывается "йоло" ещё и смысл имеет!))))
Ещё когда переводила "Доставщика", где тема та же об "Адском Чосоне", так любя называет свою страну молодёжь Кореи, всё время в голове вертелась мысль, ну неужели их молодое поколение живёт хуже нашего? Что это прямо настолько больная тема... Неужели у нас легче найти хорошую работу и купить жильё. Отказываются от ухаживаний и планов на брак, потому что нет денег? Простите, но мы начинали жить на 300р с одной любовью, фактически в шалаше. Неплохо конечно было бы и по-другому и распланировать всё, и жить начать в достатке, сейчас всё есть, но уже дети выросли... Соглашусь, пожалуй, действительно хорошо там, где нас нет. Привыкаешь к своему образу жизни, приспосабливаешься. И всё же наверное там нужно родиться, чтобы до конца понять, мне порой кажется у них сама натура с большими амбициями от рождения. Или мы уже привыкли приспосабливаться к тому, что есть, не ожидая ничего.
Не знаю, как можно рассмотреть в этой песне, зная о чём поют BTS призывы к разгульной жизни, очевидно же даже по их танцу и манере пения, что это скорей с юмором, с горчинкой, именно сатира. Скучно наверное кому-то без тролинга в жизни.
Натуля, спасибо, наша кудесница, не зря все твои творческие муки были, знаю, максимализм душил не по-детски! Но... Эти денежки падающие... Значки... Цвета, шрифты... Эффекты...
Труда и нервов твоих тут немерено, это ж любимцы - вышло шикарно!
Слышишь?))))
Спасибо, Лен, за очередной талантливый перевод!