Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Струны моей души...
Показать сообщение отдельно
Старый 29.11.2020, 01:50   #628
Strunidushi
 
Аватар для Strunidushi
 
Регистрация: 28.10.2012
Сообщений: 3,085
Сказал(а) спасибо: 407
Поблагодарили 90 раз(а) в 10 сообщениях
По умолчанию

Ух, ты...смотрю на дату предыдущего поста, явно был творческий кризис, раз месяц прошёл. :)

По совету Тони (Тонечка, спасибо за редакцию ) посмотрела " Деву Холмс" и влюбилась в эту сказку. По жанру это детектив, исторический, романтика. Все так и есть, без уся, сянься в общем то, что искала.
Гендерная интрига тут присутствует, открылась для главного героя постепенно, но адекватно, всё время сомневался, не тупил, уважаю... и вёл он себя в наивысшей степени благородно, как полагается принцу по статусу. И... распирает много что сказать, но помолчу, а то вдруг кому заспойлерю. Саш, привет!
Натулечка, спасибо, дорогая, за подсказки с эффектами!
Ост необычайно красивый, пробрало...


Узкоспециализированные заметки:
Конечно не обошлось без сокращений, но снова хочется "отчитаться", потому что в эквиритмичном переводе не передать всей глубины и красоты китайского текста, с его узорным изящным смыслом, назову это жалкой попыткой.

Поздно вечером девушка высматривает кого-то, кто должен вернуться домой. А смотрит она с башни Яньюйлоу
- башня, что построена в X веке, на озере Юаньянху, альтернативное название Яньюйтай. 烟雨 янью - туман и моросящий дождь; 楼 лоу , как и 台 тай - башня, вышка, многоэтажное здание. Так что да, самовольно сократила, только на голове не стояла, чтобы подогнать все важные слова в нужное количество слогов - но смирилась, невозможно, так что вольничаю с правилами, но хотелось оставить и колорит и смысл.

Герой, которого ждёт девушка "идёт, видя Яньмэнь в снах". Яньмэнь - это "горный перевал, который включает три укрепленных сторожки вдоль Великой Китайской стены" wiki, его ещё называют Перевалом или Воротами диких гусей, которые мигрируют через этот район. Так что это символ возвращения на родину, возможно из далёких краёв или войны.

То, что у меня "Пыль без края" буквально: повсюду, бесконечная жёлтая пыль. Жёлтый - цвет земли и пыли монгольской и китайской пустыни, помним, что даже Хуанхэ переводится как "Жёлтая река", тоже символ родины.

Дальше объяснения я увидела только в одном переводе на англ, в видео на ютубе: тут Не находила это в других источниках, и всё же.

То, что у меня в "вешней воде чувств лепестки", буквально опавшие лепестки, как живые или всё чувствующие, любящие платят весенним водам, т.е. чувства не даются легко,не избежать недопонимания, смятения, неуверенность и т.п.

Он идёт в "изношенном", "путь без конца" - буквально износившиеся от долгого пути одежды не починены и дата возвращения ещё не известна, как говорится в видео, она бы готова отправить любимому новую красивую одежду, но не знает вернётся ли он.

В общем, вся эта красота остаётся за спойлером, к сожалению. Хотя применительно к сюжету дорамы я бы скорее отнесла её к этому путнику или скитальцу, ей бедненькой пришлось столько вынести, и вернулась она на родину только, когда оправдала своих родителей, и нашла любимого, да ещё какого, настоящего прекрасного принца.


***:
Strunidushi вне форума   Ответить с цитированием