Цитата:
Сообщение от kira
При переводе даже авторы, которые в своих текстах пишут паттерн почему-то все норовят провести русификацию, оказывается это заразно .
|
Я, конечно, за русификацию, но делать ее надо с умом. Не у каждого получается сделать из пилота - летчика, а из геликоптера - вертолет (и далее по терминам). А когда есть устоявшиеся термины и вовсе лучше использовать их, а новое вводить осторожно. )))
Цитата:
Те самый жакеты в китайском стиле (часто их, как и знаменитые китайские платья, называют ципао или чеонгсам).
|
Вот примерно так одеты члены семьи императорского дома (точнее, дома Жун).
Вторая половина двадцатых серий - ну чисто неуловимые мстители, только там Ксанка была "открыто" девушкой.
До огненных 31-33 серий доплыл кто-нибудь?