А я наоборот с Решкой в этом согласна, потому что как ты только что сама выше сказала что переводчики бывают разными и некоторым не мешало бы три раза, нет, даже десять проверять свои переводы, мало того что они частенько оставляют непереведенные фразы, не предупредив редактора, так еще и больше промтовского перевода. И мы не можем заранее знать, как этот переводчик переведет. Чаще всего он дальше не переводит, но слава богу многие здесь на форуме, может не идеальные но хорошие переводчики.
|