Цитата:
Сообщение от Afiraena
Upd. Как знала, через минуту она уже Ян Мань Пин. И это не ошибка хардсаба, они действительно по разному произносят фамилию.
Видимо, в первый раз была не госпожа Е, а супруга господина Е :) Есть какое-то принятое правило перевода на этот счет, какую фамилию использовать? :)
Они ее через раз то так, то так называют - не очень удобно оставлять как есть :)
|
Тогда логичней оставить её Ян Мань Пин и именовать госпожой Ян даже тогда, когда говорят супруга господина Е (случаи, когда к ней обращаются напрямую), ибо для русскоговорящего зрителя так привычнее да и вопиющей ошибкой это не будет. Но лучше всего посоветоваться с редактором, а то я вам тут насоветую.