Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Яркая жизнь / Shining Days / Cui Can Ren Sheng (Китай, 2013 год)
Показать сообщение отдельно
Старый 26.03.2014, 01:20   #18
boo
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Afiraena Посмотреть сообщение
Upd. Как знала, через минуту она уже Ян Мань Пин. И это не ошибка хардсаба, они действительно по разному произносят фамилию.

Видимо, в первый раз была не госпожа Е, а супруга господина Е :) Есть какое-то принятое правило перевода на этот счет, какую фамилию использовать? :)

Они ее через раз то так, то так называют - не очень удобно оставлять как есть :)
Тогда логичней оставить её Ян Мань Пин и именовать госпожой Ян даже тогда, когда говорят супруга господина Е (случаи, когда к ней обращаются напрямую), ибо для русскоговорящего зрителя так привычнее да и вопиющей ошибкой это не будет. Но лучше всего посоветоваться с редактором, а то я вам тут насоветую.
  Ответить с цитированием