Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Инструкция для редактора
Показать сообщение отдельно
Старый 26.09.2009, 11:58   #20
CIV
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Эльри Посмотреть сообщение
fond angel, ППКС с одним уточнением.
Насчет первого пункта... придется ведь следить еще и затем, чтобы кандидат не мог подсмотреть в готовый хороший перевод. Это, конечно, пессимистичное предположение, но люди бывают всякие, а соблазн велик.
а здесь выход как раз очень прост, как вариант взять произвольную серию из непереведенных фильмов, их-то как раз и немало на том же аддиксе, брать от хорошо зарекомендовавших себя ансаберов и перевести его специально, причем не обязательно же переводить весь фильм, если достаточно определенного 15 минутного эпизода.
  Ответить с цитированием