Цитата:
Сообщение от Carapych
Историю ника можно на отдельный пост расписать
Я что-то типа такого думаю написать:
1. Живёт в Беларуси
2. Имеет диплом Магистра пастырского богословия
3. Переводит только Японию
4. Любимые актёры: Эйта и Ямада Такаюки
5. Девиз: обещанную дораму три года ждут
6. Выращивает гранаты на балконе
7. Мечтает выучить японский
8. Любимые жанры: детективы, повседневность и комедии с тупым юмором
9. Переводит с Альянсом 8 лет
10. Ник читается "Царапыч"
|
Ё-моё! Отправила тебе в WhatsApp и только сейчас увидела твой вариант. Теперь мой опус кажется бесконечно длинным и скучным
А вот собственно и он
бесконечно длинный и скучный опус:
Лот: "Читая комментарии благодарных зрителей"
Техника: холст, масло (но это неточно)
Цена: эмоции бесценны
����*♀ Кто я?
Talya Stern - переводчик по профессии, киноман по призванию, маркетолог в области строительных металлоконструкций по роду деятельности, дорамный наркоша по диагнозу.
����*�� Кем хотела стать, когда вырасту?
Мечтала быть нейрохирургом, в итоге вскрываю собственный мозг переводами и в свободное от работы и фансаба время препарирую дорамы, кромсая их на видеоцитаты.
���� Как дошла до жизни такой?
В июне 2016 посмотрела первую в жизни дораму - "Потомки солнца" в переводе Альянса. Дальше все как в тумане, очнулась спустя два года за переводом своего первого проекта в составе команды Альянса.
�� На кой мне это?
Фансаб требует больших вложений времени и сил, но кайф от процесса непередаваемый, особенно если зритель не скупится на добрые слова.
�� Как фансаб поменял мою жизнь?
Друзья часто слышат от меня: "Не могу, перевод горит", - поэтому подарили футболку с надписью: "Я ноябрьская чика. Делаю что хочу, когда хочу, пока не выйдет новая корейская дорама".
����*♀ Вредные привычки
Люблю везде вставлять сложные научные термины. Друзья даже ввели запрет на слова, в которых больше трех слогов.
�� Послужной список
12 дорам, 4 фильма, около сотни переводов песен. Недавно благодаря стимулирующему пинку моего драгоценного клипмейкера cherdiana [Хрюно-Зай] собрала все существующие видео на свои переводы на YouTube канале Talya Stern.
�� Чего я боюсь?
Мой главный кошмар - слова "Видео удалено по просьбе правообладателя".
�� Какие планы?
У нас с моей второй половинкой, соулмейтом и бессменным редактором Ленкой в ближайшей перспективе фильм "Дива" и дорама "Сказка о Кумихо".
�� О чем мечтаю?
Побывать в Корее и устроить паломнический тур по локациям из любимых дорам.
Кстати, твой ник я все это время читала [карапуч].
Мой читается Талья Штерн. Придумала задолго до того, как начала учить немецкий. Потом было слегка неловко, что обозвала себя Звезденью, но уже приросла с ней...