Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Откровенный разговор с… Marusija
Показать сообщение отдельно
Старый 28.08.2019, 12:46   #54
Marusija
 
Аватар для Marusija
 
Регистрация: 22.11.2011
Сообщений: 472
Сказал(а) спасибо: 3
Поблагодарили 46 раз(а) в 5 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Cale Посмотреть сообщение
Жду тот день, когда фансаб признают профессией
Думаешь он останется настолько же притягательным, перестав быть запретным плодом?

Цитата:
Сообщение от Cale Посмотреть сообщение
А я была уверена, что языки - твой профиль^^ Не каждый переводит фильмы с китайского, английского и немецкого
В смысле профиль? Если ты имеешь в виду корочки, то на немецкий и азы китайского они у меня есть. Но мне, честно говоря, просто нравится сам процесс перевода. Нечеловеческий кайф ловлю от этого. Ну и, собссно, если мне в самом деле втемяшится в голову, что я действительно хочу перевести какой бы то ни было фильм, прям жить не могу как хочу, то, скорей всего, ни один из языков мира не станет для меня препятствием. Сама припомни тот же "Подарок", где индонезийский саб оказался гораздо вменяемее английского.
Marusija вне форума   Ответить с цитированием