Цитата:
Сообщение от Jasormin
Названия одно за другим у китайских дорам сплошные glory. Думаю, тут употребляется оно больше в смысле блеска и относится к ней. Мол, она его знаменитость, блестяшечка)) Пока оставим. Даже каст весь не объявлен на данный момент, только главные роли.
|
Роман также называется так что дело тут не в том, что у китайских романах в названии сплошное "glory". Он давно переведен на английский переводчиками, которые любят автора романа и переводят ее основные книги на английский на своем сайте (с разрешения автора, кстати/ И переводчики хорошие. Так что, скорее всего, в китайском оригинале так и есть). Читала в процессе перевода, в принципе, понравилось, но нельзя сказать что в любимые...