Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Групповое понижение / Shudan Sasen (Япония, 2019 год, 10 серий)
Показать сообщение отдельно
Старый 08.05.2020, 00:21   #2
Garanchou
 
Аватар для Garanchou
 
Регистрация: 21.03.2012
Сообщений: 461
Сказал(а) спасибо: 52
Поблагодарили 269 раз(а) в 58 сообщениях
По умолчанию

Хироси Катаока - не "банкир", а "банковский служащий", что не одно и то же. "Банкир" - хозяин банка, а "банковский служащий" - наемный сотрудник любого ранга, в том числе, президент, директор или управляющий отделением.

Честно говоря, после просмотра всех фильмов и сериалов про банковские дела в Японии (Хандзава Наоки, Ханасаки Май, Ямато Гинко, Акира и Акира, и этого тоже) не покидает ощущение того, что основная работа японских банков - раздавать кредиты всевозможным предпринимателям под смешные проценты.

Конечно же, потом по закону жанра обанкротившиеся бизнесмены будут подаваться в бега или вешаться на балке в своей мастерской :)

А японские граждане (в фильмах и сериалах, конечно :) за кредитами ходят почему-то не в банки, а к каким-то сомнительным личностям бандитского толка... И потом эти личности из японских граждан эти долги усердно выколачивают :)

Фукуяма - красавчик, безусловно...
Но песню в сериале поет не он, хотя мог бы - умеет :). Видимо, не положено. Заключительная песня - Ore-tachi no ashita / "Наше завтра", исполняет группа Elephant Kashimashi / "Шумный слон".

Надпись на постере:
平成最後の下克上 - heisei saigo no gekokujou
Последняя победа "низов над верхами" эры Хэйсэй

На сайте телеканала надпись впоследствии заменили на
令和最初の下克上 - reiwa saisho no gekokujou
Первая победа "низов над верхами" эры Рэйва

gekokujou - слово историческое, отсылка к японским феодальным войнам, описывающее ситуацию, когда "низшие" могли победить "высших".
Garanchou вне форума   Ответить с цитированием