Часто встречающееся в фильме слово
粋 (
ики) буквально переводится как
очарование, изящество, шик. В числе его переводов на английский также есть
sophisticated и
smart, поэтому я выбрал вариант «толково», что не противоречит смыслу реплик фильма, где оно используется. В английском переводе титров было
cool, но в кавычках. Можно предположить, что переводчики сдались и указали таким образом на неполное соответствие. :)
Патинко — салоны игровых автоматов, которые являются единственным разрешенным в Японии аналогом азартных игр.
Сотрудница клиники рассчитывает для Мицуко общую стоимость услуг по сопровождению беременности и родов. Большая часть стоимости покрывается единовременным государственным
пособием по рождению ребенка 出産育児一時金 (сюссан икудзи итидзикин), которое составляет 420 тысяч иен:
http://www.mhlw.go.jp/bunya/iryouhok...en09/07-1.html
Тем не менее, еще около 100 тысяч должна заплатить сама Мицуко.
Соседке и грузчикам Мицуко предлагает
такуан(沢庵) — закуску из квашеной японской редьки
дайкон(大根). Автором рецепта считается дзэнский монах Такуан Сохо.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Такуан
http://ru.wikipedia.org/wiki/Такуан_Сохо
Упоминание
«экономики мыльного пузыря» (bubble economy / BABURU keika) и ее крушения — отсылка к масштабному кризису, охватившему Японию в начале 90-х. Финансовая политика властей привела к тому, что к концу 80-х японские активы, земля и недвижимость оказались сильно переоцененными. Индекс Nikkei рос как на дрожжах, достигнув своего пика в ноябре 1989 года. Его рост намного превышал реальный японский экономический рост, и накапливался дисбаланс. Обвал рынка акций произошел в 1990 году, а после него началось все остальное: спад производства, падение стоимости земли и недвижимости, рост безработицы и снижение жизненного уровня.
События, происходящие «15 лет назад» относительно времени действия основной части фильма, предположительно относятся к началу 90-х.
Якисоба(焼きそば) — жареная лапша, как правило, со свининой и овощами.
Сёгаяки(生姜焼き) — жареная свинина с имбирем.
Catchball(такого слова в английском языке нет, это «японский» английский, он же
васэй-эйго) — игра для двоих, которая буквально и заключается в том, чтобы поймать мяч бейсбольной «перчаткой». Может рассматриваться как своего рода тренировка питчера и кэтчера. :)
«Главная лига» (
Major League Baseball / MLB) — бейсбольная лига США.