Ну, оригинальные названия тоже бывают, что ни сесть, ни встать)) НО тут речь чисто о переводе на русский. Это как был бразильский сериал, "Нежный яд" назывался на родном бразильском. Но в русском языке устойчивое выражение "сладкий яд", а никакой не нежный. Но грамотеи на Первом канале перевели дословно))) Тут, если смыслу соотвествует, то все-таки горячий.