Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Горячий песок / Fire Colored Sand / Sai See Pleung (Таиланд, 2014 год)
Показать сообщение отдельно
Старый 17.02.2014, 19:15   #9
Любаня
 
Аватар для Любаня
 
Регистрация: 20.12.2013
Сообщений: 864
Сказал(а) спасибо: 198
Поблагодарили 93 раз(а) в 6 сообщениях
По умолчанию

Ну, оригинальные названия тоже бывают, что ни сесть, ни встать)) НО тут речь чисто о переводе на русский. Это как был бразильский сериал, "Нежный яд" назывался на родном бразильском. Но в русском языке устойчивое выражение "сладкий яд", а никакой не нежный. Но грамотеи на Первом канале перевели дословно))) Тут, если смыслу соотвествует, то все-таки горячий.

)):
А тебе я еще припомню имя принца в Пленниках
Любаня вне форума   Ответить с цитированием