Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Тестовые задания для редакторов.
Показать сообщение отдельно
Старый 10.03.2012, 04:15   #29
Lioka
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ой, со сдвигами - это пока рановато, не усвою, пока на практике не столкнусь! все остальное понял! спасибо огромное, Sorsik и JJ-13!
раз на раз не приходится!)))) порой в англ. длиннющую тираду выдавать приходится, чтоб нюансы и смысл передать, а по русски этот смысл двумя словами передашь и поймут великолепно!)

не понял юмора... и как при открытом видео в DSRT изменения в тайминге сохранять? то, что текст там сохраняется, без привязки к видео, и ежу понятно... а с таймингом что делать? закрывать и править, так получается? или там хитрая кнопочка "Сохранить" где-то шифруется под другим названием? ничего похожего ведь не наблюдается((

Последний раз редактировалось elena2310; 10.05.2012 в 17:11
  Ответить с цитированием