Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - Осенняя баллада / The Autumn Ballad (Китай, 2022 год, 34 серии)
Показать сообщение отдельно
Старый 30.07.2023, 21:27   #13
Хильда
 
Аватар для Хильда
 
Регистрация: 28.04.2016
Адрес: Истра
Возраст: 55
Сообщений: 1,466
Сказал(а) спасибо: 145
Поблагодарили 2 раз(а) в 1 сообщении
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от NaTaLka Посмотреть сообщение
Досмотрела вчера. Не могу сказать что я в большом восторге от дорамы, досматривала фоном. Но пара получилась очень интересная, актёры хорошо друг с другом смотрятся в кадре и хорошо друг с другом взаимодействовали.
Там имхо очень большая доля обаяния дорамы в шикарных оригинальных голосах героев, озвучку я и полминуты не выдержала. Ну и перевод там тоже может быть тот еще, но, поскольку не смотрела, это чисто умозрительное предположение.

Не согласна насчет детектива - его тут ровно столько, чтобы показать взаимодействие главной пары, т.е. любители именно детективов тут имхо будут разочарованы. А вот метамодерна тут выше крыши, сценаристы/режиссер регулярно пользуются стандартными приемчиками только для того, чтобы тут же развенчать их.

А был ли мальчик?:
Даже в конце, когда ГГня появляется с маленьким ребенком, первая мысль - неужели это от ГГ? И что? )))


Цитата:
В финале так и не поняла зачем ГГя сделала такую глупость...
Ну так ГГй неоднократно говорил, что ненависть помогает выжить, вот она ему и дала повод для ненависти, потому что по логике там весь его мир должен был рухнуть одномоментно. Непонятно, на сколько они расстались, но что-то мне подсказывает, что ненадолго. )))

Цитата:
Рыдания ГГя навзрыд и тот момент когда она в панике пыталась его спасти и от боязни потерять его со слезами на глазах признавалась ему в любви, не оставили меня равнодушной.
При первом просмотре - да, а при пересмотре меня на последнем на хихи пробило, все-таки девушка, видимо, немного уступает в актерском ремесле, а он там так удобно валялся, было видно, что он вполне себе в сознании и наслаждается ее потоком, - собственно, он потом это словами через рот проговорил. Но при первом просмотре меня тоже проняло.

А вот он свои эмоции отыгрывал на все сто процентов. И когда ему везде "призраки" мерещились, и раньше, когда задавался вопросом - имеет ли он право навязывать ей свои желания (в том числе на крыше когда они сидели). И в других местах, конечно, тоже.

Цитата:
Для сестры ГГи я думала наказание будет пожёстче... Крышу у неё под конец конечно совсем снесло.
Да, тут тоже стандартный приемчик сработал, когда злодеи за полсерии до конца исправляются. И не только с сестрой, кстати.

Мне вообще показалось, что изначально у них (у съемочной группы) больше времени с момента ее возвращения должно было быть - может, шесть серий, а не четыре, потому что погнали вообще галопом, явно многое порезано и вырезано. Ну и поцелуев могло бы быть побольше, хотя бы как в Принцессе (где ГГня меня изрядно раздражает).

Лапушки-помощники
законы жанра:
были обречены оба-три, это сценаристы еще пощадили ее служанку и дали героическое завершение его слуге. Третьего слугу вообще гадом же вывели.


Цитата:
С детективной историей, связанной со смертью отца ГГя конечно намутили... Ещё и столько трупов накидали... как по мне неоправданных...
Ну, трупы там по большей части не со смертью отца связаны, а с тайной, из-за которой смерть и произошла. Но мне еще при первом просмотре сразу начало казаться, что что-то тут создатели недоговаривают. Так оно потом и выходит.

Цитата:
Мне больше всего понравились первые серии, так как там было много интересных диалогов-перепалок, своеобразная борьба умов между главными героями.
Мне больше всего жаль, что до сих пор, оказывается, нет нормального перевода. Может, даже раскачаюсь и поборю свою лень. Правда китайского-то я не знаю, придется с переводами на другие языки работать типа как с подстрочником, ну и дипэлем с чатжпт с китайского для подстраховки пользоваться. Но эти два товарища плохо распознают идиомы, надо признать, а китайцы их любят.

Вот даже название его конторы, по сути это внутренний контроль, - кто они? лесорубы, если исходить из оригинала? "Надзор" - верно по функции, но теряется название. "Рубка дров", как у ТаЛи - тоже плохо, в русском "нарубить/наломать дров" - это натворить что-то нехорошее, необдуманное.
Хильда вне форума   Ответить с цитированием