Всем добрый вечер :)
Сегодняшний мой подарочек специально для любителей баллад ЁнСэна -
Is It Love?, она же
It's Not Love, а у меня она всё-таки "
Это любовь..." (потому что по смыслу никак иначе не выходит!)
Как известно, Принц был первым из группы, кто сам написал слова к песне, и это была именно она. Согласно свидетельским показаниям самого ЁнСэна, основана на реальных событиях (была такая девушка, умудрившаяся от него уйти, причём это было уже после дебюта
)
Так вот, значит, прекрасная баллада...
Прекрасная грустная баллада, чуть не сведшая меня сегодня с ума
Полдня сопоставляла корейские, китайские и английские версии, в которых было сто-о-олько различий
И когда я наконец-то свела их все в одну, пришло озарение - было две версии песни! Которые и родили 5 разных переводов
В общем, пришлось снова их разделять... Выбирайте, кому какая больше понравится =)
Первая - из альбома
Ur Man
Heo Young Saeng - Is It Love (vers.1) translated by Sorsik:
Это любовь...
Любовь всей моей жизни, с первой встречи
Я запомнил твою сияющую улыбку.
Я до сих пор живу этой любовью,
Так быстро проникшей в моё сердце.
Мы постоянно были вместе,
Разговаривали обо всём на свете...
А теперь мне остались лишь воспоминания
О том, как счастлив я был рядом с тобой.
Разве ты не видишь, что я люблю тебя?
Это ведь любовь...
Знаю, что должен забыть об этом чувстве.
Мне так тебя не хватает!
Шёпот превращается в крик,
Но и его ты не слышишь...
Хочу видеть лишь тебя,
Готов умолять на коленях.
Куда же ты смотришь? Я ведь здесь, совсем рядом!
Но теперь даже не могу сказать, что люблю тебя.
Разве ты не видишь, что я люблю тебя?
Это ведь любовь...
Хоть я и должен забыть об этом чувстве.
Мне так тебя не хватает!
Шёпот превращается в крик,
Но и его ты не слышишь...
Скучаю по тебе!
Люблю всё сильней!
Ты всегда будешь жить внутри меня...
Эта любовь глубже любой другой,
И мысли о тебе разрывают сердце на части...
Вспоминаю тебя...
И складываю ладони для молитвы...
Вторая версия - времён DVD "
Summer & Love" и гастролей КюСэна. Мне она дороже, потому что переводилась с китайского и проблем со смыслом было куда меньше))) Хотя... в конечном итоге в каждой есть что-то цепляющее :)
На неё аж два видео в хорошем качестве! Лайв и кусочек самого дивиди =)
А вот и перевод :)
Heo Young Saeng - Is It Love (vers.2) translated by Sorsik:
Это любовь...
Твой образ постоянно возникает перед глазами,
Он всегда рядом со мной.
Закрыв глаза, вспоминаю твою улыбку...
И улыбаюсь в ответ.
Разве ты не замечаешь?
Я ведь по-прежнему рядом с тобой!
Ты больше не видишь меня,
Но благодаря тебе я был по-настоящему счастлив.
Разве ты не видишь, что я люблю тебя?
Это ведь любовь...
И пусть сейчас ты меня не замечаешь,
Я всё ещё хочу признаться:
Сколько бы времени ни прошло,
Я буду петь лишь для тебя.
Хочу видеть лишь тебя...
Я готов встать на колени...
Куда же ты смотришь? Я ведь здесь, совсем рядом!
Похоже, теперь я даже не могу сказать: "Я люблю тебя".
Разве ты не видишь, что я люблю тебя?
Это ведь любовь...
И пусть сейчас ты меня не замечаешь,
Я всё ещё хочу признаться:
Сколько времени бы ни прошло,
Я буду петь лишь для тебя.
Скучаю по тебе!
Люблю всё сильней!
Ты всегда будешь жить внутри меня...
Эта любовь глубже любой другой,
И мысли о тебе разрывают сердце на части...
Вспоминаю тебя...
И складываю ладони для молитвы...
Уфф... Вот :) Приятного аппетита