Фансаб-группа Альянс представляет... русские субтитры к dorama и live-action - Показать сообщение отдельно - B.A.P / Best. Absolute. Perfect
Показать сообщение отдельно
Старый 03.09.2014, 23:15   #3646
pionaQ
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

B.A.P для STARCAST:






















Школьные фотографии Джело...:




B.A.P для KpopStarz:






















© KpopstarzJP
Интервью B.A.P для KpopStarz:


Начнем с причины выбора "Excuse me" в качестве 4-ого сингла. В альбоме "Badman", "Badman" было название заглавной песни, так что нынешний выбор песни неожиданный.
Ендже: "Excuse me" - песня, которую мы исполняли в Японии много раз, и, так как многим японским фанатам она понравилась, мы сделали свой выбор в ее пользу.

Так, решающим фактором были японские фанаты?
Ендже: Именно.

Какие стороны каждого участников группы отражены в каждой о из трех песен, включенных в единый сингл?
Дэхен: Насчет "Excuse me"... Она вполне отражает стиль B.A.P и сама по себе задорная. В "Coffee Shop" мы демонстрируем себя с другой стороны, в "Zero" ощущается наша атмосфера, песня, полная надежды. Я думаю, что слушая, вы сможете прочувствовать это.

Три песни записаны, пожалуйста, расскажите, какие фразы вы узнали.
Дэхен: Подождите.
Енгук: "♪ O're no Jingi" (♪ Мои нравственные взгляды) (смеется)
Дэхен: Кажется, впервые я использовал фразу "tokeruhodo" (достаточно, чтобы растворить). Это первый раз, когда я ее использовал... В песне есть строки "yami ga tokeruhodo~ ♪" (достаточно, чтобы растворить тьму ~ ♪), и хотя я слышал о слове "yami" (темнота) до этого, впервые использовал его в подобном контексте.
Джело: Я тоже услышал о "tokeruhodo" впервые.
Чоноп: И для меня в новинку было "tokeruhodo". (смеется)

Что ж, ваш драгоценный сингл "No Mercy" достиг 2 места в чарте Oricon!
Все: Ура! (аплодируют)
Кажется, после этого вы стремитесь к 1 месту в чартах, к арена-туру, а затем Dome-туру, я права?
Химчан: Конечно, я думаю, что получение первого места и выступление в Tokyo Dome - это хорошо, но я буду счастлив, если даже многие люди просто слушают нашу музыку.
Джело: (улыбается)

- После их предыдущего интервью они посетили Лондон, Париж и другие города перед их японским туром. Были ли у вас какие-либо запоминающиеся эпизоды в то время?
Чоноп: Европейские фанаты поддерживали нас так, словно они были на футбольном матче. И то что они собрались все вместе, чтобы поддержать нас было очень запоминающимся.
Химчан: Ты говоришь о Париже, не так ли? ♪ Ох, ох, ох, ох!
Чоноп: Да, о Париже.

Фанаты были очень рады, когда вы спустились со сцены во время вашего японского тура, пожалуйста, поделитесь с нами своими мыслями по поводу этого!
Ендже: Они были довольно страстными. Я думаю, что мы были очень любимы ими в тот момент.
Дэхен: Возможно у нас будут сюрпризы подобные этому в будущем (смеется).
Енгук: Возможно
Химчан: Такой вид выступлений, это наш секрет, не так ли!
Все: (на японском) Секрет!!

Как вы чувствовали себя после окончания тура “Live On Earth” ?
Дэхен: Я думаю, самым большим было наше сожаление. Мы совершили путешествие по нескольким странам и встретили много фанатов, но сожаление все же было, так как мы хотели бы провести ещё больше концертов. Это было самое первое о чем я тогда подумал.
Ендже: Мысли о том, чтобы провести тур снова и встретится с фанатами по всему миру.
Химчан: Я правда хочу увидеть их снова!
Чоноп: Я тоже хочу увидеть их поскорее.
Джело: Быстро-быстро (на корейском).

К слову, всем нравится их собственный "голос"? Что вы думаете о своем собственном "голосе"?
Ендже: Да, мне он очень нравится.

Ендже-сан, когда у тебя произошла ломка голоса?
Ендже: У меня это было во времена старшей школы. Возможно между средней и старшей школой.
Джело: Это было в первый год обучения в старшей школе! И тогда мой голос стабилизировался очень быстро (смеется). Это был довольно запутанный период. около трех лет назад. Так что, я думаю, что мой голос сломался уже после промоушна “BANG&ZELO”.
Чоноп: Я не уверен, что мой голос когда-либо ломался. Поскольку я не говорю так много (смеется). Я не придавал этому так много значения и, кажется это произошло само собой, так что я правда не знаю, когда он действительно сломался.
Енгук: С тех пор как я родился, мой голос всегда был таким (смеется). Иногда мне кажется, что с таким глубоким голоом я и появился из материнской утробы.
Ендже: Эээ? (смеется).

- B.A.P получили высокую оценку за их чувство стиля в одежде и их индивидуальные особенности. Пожалуйста, расскажите нам о некоторых модных веяниях в летней аэропортной моде?
Все: (смотрят в сторону Химчана)
Химчан: Я? (смеется). Окей, я икона стиля! Я стиль и мода! Мода это я! (смеется).
Все: Ахахахахаха (смеются).
Ендже: Он красивый, так что, что бы он не надел, все подходит ему~
Химчан: Независимо от того, какую одежду я ношу, мое прекрасное лицо всегда видно, так что если мне понравилась какая-то футболка и какие-то штаны, я выберу их.

Итак, какие модные стили у каждого из участников, по твоему мнению, как иконы стиля?
Химчан: У каждого участника свой собственный стиль и я думаю, что они все хороши. В случае Ендже, он всегда выглядит просто. Он действительно любит серый цвет. Что касается Чонопа, иногда мне трудно понять, но у него все же есть уникальные вещи. Он из тех людей, кому идут яркие и броские вещи. У Енгука тоже довольно простой стиль, и ему очень идет черный цвет. Вместе с Джело он тот, кому идет индивидуальный стиль. Затем Дэхен и его стиль... Я не совсем уверен... (смеется).
Джело: Стиль Дэхен-сана фундаментально прост, но думаю, его особенностью является умение сочетать цвета и дизайны плюс умение сфокусировать взгляд на чем-то одном. И недавно он выглядел очень мило! Правда! (смеется).
Все: Ага (дружно кивают)

А теперь вопросы от фанатов по всему миру. "Есть ли у вас какие-либо планы по поводу камбека “BANG&ZELO” . Я бы хотела увидеть и подгруппу Дэхен-Ендже тоже (Лос-Анджелес)
Джело: Большое спасибо. Но у нас пока нет никаких планов по поводу “BANG&ZELO” в будущем. Активность “BANG&ZELO” была в то время, когда я был студентом и сейчас мы уже перешли от студенческой темы к диалогу со многими людьми. Возможно не сейчас, но когда я стану старше и появится шанс для камбека, я бы хотел написать песню. которая войдет в резонанс с людьми моего поколения.
Ендже: Вы сказали Дэхен-Ендже? (смеется). Я думаю, что активность B.A.P сейчас куда более важная вещь, так что никаких планов у нас нет.

Как вы думаете, кто больше всего вырос с момента дебюта? (Италия)
Химчан: Все участники выросли и возмужали, но я думаю, что Джело вырос немножечко больше! С тех пор, как мы видели юного мальчика, вырос не только его рост, но и личность.
Джело: Если честно, я не был так уверен в собственном росте. Но когда мы были в Бразилии, я измерил его и удивился тому, насколько я вырос! (смеется).

Вопрос Енгуку: Что ты думаешь о своих текстах и благотворительных намерениях фанатов по всему миру? (Польша)
Енгук: Я всегда благодарен им за это. Не только нашим фанатам, но и всем больным людям. Я надеюсь, что музыка B.A.P укрепит вас.

Если бы B.A.P могли бы стать актерами, то в каких фильмах или дорамах они бы сыграли? (Польша)
Химчан: Фильм с B.A.P в главных ролях. Что-то вроде того, как все мы дарим удовольствие нашей молодежи. Фильм о том, как и дальше продолжаем расти.

На этот раз большая часть пришедших к нам вопросов из Польши. Есть ли у вас какие-либо мысли по этому поводу?
Все: Мы никогда не были там раньше.

Ендже: Но когда у нас были концерты в Америке, мы встретили несколько польских фанатов в магазине. Мы получили множество писем от фанатов, которые говорили: "Польские фанаты попросили передать их вам." Мы ни разу не были в Польше, но мы можем почувствовать любовь каждого из польских фанатов.
Дэхен: (на японском) Точно! (усмехнулся).

Наш следующий вопрос также из Польши. Есть ли у вас специальные амулеты или обереги, которые вы используете во время концерта?
Дэхен: Прежде чем шагнуть на сцену и прежде чем зажгутся прожектора, я молюсь. Это не молитва к богу или к какой-то религии, но что-то вроде: " Я молюсь о том, чтобы сегодняшнее выступление было успешным" или же что-то большее: "Пожалуйста, пусть все будет хорошо". И тогда, шагнув на сцену, я чувствую себя удовлетворенным во время выступления и после того, как оно заканчивается.

Что вы делаете в те дни, когда кажется, что все идет не так? Что вы думаете. чтобы изменить ваше настроение? (Англия)
Ендже: Лично для меня, если что-то идет не так, я просто оставляю это и начинаю поиски тех дел, которые мне нужно сделать. Таким образом я могу вернуть свое мужество и доверие к самому себе.
Чоноп: Когда у меня плохо идут дела, например, когда их по горло, я буду усердно упражняться и тренировать свое тело. Занятие этим поможет мне улучшить свое настроение.
Химчан: (Обращаясь к Чонопу) Делая это, ты становишься похожим на героя из “Slam Dunk” (смеется).
Чоноп: Аха (смеется).

И, наконец, сообщение для ваших фанатов по всему миру.
Химчан: (Смотрит на Енгука)
Енгук: Химчан, ты должен подвести итог.
Химчан: Ради фанатов, которые всегда ждут наших концертов и для нас самих, мы приедет к вам если это будет возможным и было бы хорошо провести ещё более лучшие и запоминающиеся концерты, начиная с сегодняшнего дня. Давайте вместе создавать хорошие воспоминания. Я люблю вас!

Trans: cassie_babyz
Please take out with full credits
перевод: ~Cheetos~ и Trophy для JUNG DAE HYUN| B.A.P
B.A.P ➡ BEST. ABSOLUTE. PERFECT ➡ TS ENT
  Ответить с цитированием